Сабрина Филипс - Контракт на счастье
Фэй откинулась на спинку стула, чувствуя, как барабанит кровь в висках.
— А не могу я получить всю сумму сейчас? Ведь так мне удастся быстрее провести преобразования в ресторане.
— Я удивлен. Мисс Маттесон и нетерпелива, и не хочет признавать, что опыт работы со мной станет для нее бесценным.
— Ты всегда отличался отменной эгоистичностью.
— И все же, даже несмотря на мой эгоизм, ты вернулась ко мне, жаждая большего. Что ты молчишь? Я с нетерпением жду, какие ты найдешь аргументы.
Фэй обуяла ярость. Она посмотрела на свой бокал с водой, и внезапно ей захотелось выплеснуть воду в лицо Данте. Только присутствие других посетителей в ресторане заставило девушку отказаться от этой идеи. Кроме того, Данте догадался о ее намерении.
— Смелее! — он оглядел зал. — Думаешь, это повредит моей репутации? Работать здесь придется именно тебе. Я же привык к ребячеству здешних посетителей, которые не могут контролировать свои эмоции в попытке добиться своего.
— А что делаешь ты, Данте, когда тебе не удается добиться своего? Начинаешь шантаж? — Фэй поднялась на ноги и положила салфетку на стол.
— Шантаж? — он переспросил так, будто она только что обвинила его в убийстве.
— Похоже, я оскорбила твое достоинство.
— Присядь, Фэй. Если ты уйдешь, я забуду о своем обещании. Когда же ты вернешься снова, я поставлю перед тобой более жесткие условия, и ты будешь вынуждена им подчиниться.
Он говорил тихо, растягивая слова, будто воздействуя на нее. Фэй все-таки присела за стол и с каменным выражением лица уставилась на Данте.
— Ваш десерт, — возвестил официант и поставил между Данте и Фэй большое блюдо.
— Это пирог «Рикотта», — объявил Данте. Фэй молчала. Сейчас, даже если бы ей подали амброзию, она показалась бы ей горькой. — Ты думаешь, что семья Маттесон справится без моей помощи?
— Как-то справлялась раньше.
Фактически рестораном «Маттесон» в отсутствие Фэй управляла ее мать, Джози Маттесон, однако все попытки женщины наладить дела в этом заведении были безуспешными.
— Только не нужно считать себя центром Вселенной, Фэй, хоть ты и критикуешь мой эгоизм.
— Куда мне до тебя, Данте! Твоя жизнь слишком непредсказуема. Но я хочу тебя уверить, что ты такой же обыкновенный человек, как и все мы.
— Однако за помощью ты прибежала именно ко мне.
— Но особой радости при этом не испытывала.
— Пусть тебе и было неприятно, но все же ты надеялась по щелчку пальцев получить от меня наличные. Ты решила заполучить и мое внимание, и деньги. Забыла, как однажды умоляла меня заняться с тобой любовью?
Итак, Данте сделает все, чтобы Фэй никогда не забыла об их романе. Он будет использовать для этого любую возможность. Почувствовав себя побежденной, она откинулась на спинку стула.
Первое свидание Данте и Фэй произошло первого августа, в субботу. Она никогда не забудет этот день. Вечером предыдущего дня Фэй вместе с другими работниками разрабатывала новую рекламную брошюру для отеля Данте. Ей нравилась ее работа, и она была совсем не против, чтобы задержаться допоздна. Все это время Данте, находившийся неподалеку, тихонько наблюдал за ней, всякий раз отводя взгляд, когда она смотрела в его сторону.
Фэй думала, что Данте отнюдь не считает ее привлекательной. Однако в тот вечер он вдруг заявил, что уже поздно и Фэй пора отправляться домой и отдыхать.
Она и в самом деле устала, ее клонило в сон.
— Хорошо, я доделаю брошюру завтра, так что, к понедельнику она будет готова.
— Нет, — настойчиво сказал он. — Вы должны отдохнуть. Погуляйте по Риму в эти выходные.
Фэй, помедлив, кивнула. Она уже осматривала достопримечательности Рима, но ни с кем не могла разделить свое изумление от увиденного в этом городе, поэтому подобные прогулки ей казались не такими приятными, как хотелось бы.
— Возможно, погуляю.
Задумчиво оглядев комнату, Данте заметил, что работники принялись неторопливо собираться по домам.
— Похоже, среди персонала нет ваших ровесников, — с виноватым видом сказал он, — а жаль. Если хотите, я сам покажу вам Рим завтра.
После этих слов в жизни девушки изменилось абсолютно все.
На следующее утро Фэй и Данте отправились на прогулку по Риму. Он показал ей Ватикан, фонтаны в стиле барокко, уютные ресторанчики, а также роскошные бутики на площади ди Спанья.
В одной из витрин Фэй увидела потрясающе красивое красное платье, и Данте, перехватив ее восхищенный взгляд, произнес:
— Зайди и примерь его.
— Это ни к чему. Зачем мне оно?
Однако Данте и слушать ее не стал. Он провел Фэй в магазин, где она примерила понравившееся платье. Увидев ее в нем, он восторженно присвистнул и приказал продавцу упаковать его.
— Данте, что ты делаешь? — у Фэй перехватило дыхание. — Я не могу себе этого позволить!
— Считай это благодарностью за твою отличную работу, — резко ответил он.
Фэй настояла на том, что покупку мороженого она оплачивает за двоих. Данте неохотно согласился, пообещав отвести ее в ресторан, где подается лучшее мороженое. Однако по пути в ресторан они попали под дождь и были вынуждены вернуться в отель «Иль Майя». Оказавшись у двери номера Фэй, Данте остановился, не решаясь войти внутрь.
— Моя квартира в нескольких кварталах отсюда. Я схожу туда, чтобы переодеться, а потом встретимся внизу.
— Данте, дождь льет как из ведра. Я дам тебе полотенце.
Сняв туфли, Фэй прошла в ванную комнату. Данте ждал ее возвращения у дверей, с таким выражением лица, будто ему только что приказали прыгать с обрыва.
— Нет, Фэй, я не должен…
— Входи, иначе простудишься. — Смеясь, она втащила его в номер, набросила ему полотенце на плечи и закрыла дверь.
И внезапно что-то изменилось. Казалось, что все вокруг замедлило свой бег. Запах дождя смешался с цветочным благоуханием духов Фэй и мускусным ароматом одеколона Данте.
Оба молчали, выжидая.
— Давай избавимся от мокрой одежды, — она завела руку за спину. — Помоги мне расстегнуть молнию.
Данте расстегнул молнию на платье Фэй, старательно избегая прикасаться пальцами к ее коже.
— Дотронься до меня, Данте, — прошептала Фэй, ощущая его дыхание на своем затылке, однако мужчина по-прежнему не двигался с места. Тогда она повернулась к нему лицом и произнесла: — Коснись меня, прошу…
Прерывисто вздохнув, Данте со всей страстностью посмотрел ей в глаза.
— Я хочу… — она заговорила смелее, видя желание в его взгляде, — хочу, чтобы ты занялся со мной любовью.
— Маленькая чертовка! — выпалил он низким голосом и покачал головой. — Ты хотя бы представляешь, что делаешь со мной?