KnigaRead.com/

Хильда Пресли - Внезапно пришла весна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Хильда Пресли, "Внезапно пришла весна" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Надеюсь.

Скотт посоветует. Он поможет ей. Но она не должна оставаться в его доме слишком долго. Можно пожить пару недель у своей приемной матери. На деньги от продажи земли и страховку она снимет квартиру или комнату, пока не начнет зарабатывать книгами. Но свой дом она сможет позволить себе еще не скоро.

На второй день после пожара к Джули пришел страховой агент.

— Я ходил взглянуть на ваш коттедж, мисс Саймондс, там отчетливо чувствовался запах керосина. Вы можете объяснить, как начался пожар? Среди развалин не было керосинового нагревателя.

Джули развела руками:

— Я не знаю, как это случилось, а керосиновым нагревателем я не пользовалась уже много месяцев. Меня не было весь день. Я была в городе с подругой, Тессой Монро. Когда я вернулась около девяти часов, коттедж уже горел, и около него стояла пожарная машина. Но я тоже почувствовала запах керосина. А когда я обошла дом с другой стороны, чтобы спасти рукопись, то увидела перевернутое ведро, как будто кто-то встал на него, чтобы залезть в окно, а потом оттолкнул. Я совершенно уверена, что не оставляла там ведро.

— Окно было открыто?

— Оно было разбито, очевидно, чтобы отодвинуть задвижку. Не думаю, что это сделали пожарные. Они прошли через главную дверь и окна.

Агент согласно кивнул:

— Они не стали бы заходить с обеих сторон. Это вызвало бы сквозняк, и огонь разгорелся бы еще сильнее. Естественно, придется сообщить в полицию, но компания все равно выплатит вам страховку. Поскольку вы отсутствовали весь день, вас нельзя обвинить в преднамеренном поджоге. Это очевидно. Вы дадите мне адрес своей подруги? Я не сомневаюсь в ваших словах, но компания требует, чтобы я все проверил.

— Конечно.

Джули пробыла в больнице еще два дня. Утром Скотт обещал заехать за ней на машине, а накануне Тесса прислала ей свою одежду. Она была уже одета и ждала Скотта, когда появился Рональд, — впервые за все время.

— Ты чуть не опоздал, — пошутила Джули.

Он усмехнулся:

— Прости, что не заходил. Ненавижу больницы. Но я звонил и узнавал о тебе.

— Да, я знаю. Спасибо.

Вид у него был несколько смущенный.

— Думаю, ты едешь к Монро?

— Ненадолго, пока не найду жилье.

Рональд странно посмотрел на нее:

— Ты хочешь сказать, что будешь жить одна?

— Конечно. Думаю, Тесса не захочет покинуть дом, чтобы составить мне компанию.

— Тесса? — удивленно переспросил он. Затем, как будто на него снизошло озарение, добавил: — Ну да, его сестра.

Наступила пауза. Джули думала, когда же придет Скотт, а Рональд задумчиво хмурился, словно собирался что-то сказать.

— Джули, мне ужасно жаль, что все так вышло. Ты ведь мне веришь?

Джули удивленно посмотрела на него:

— Конечно, я тебе верю.

Он пожал плечами:

— Я просто хотел, чтобы ты это знала. Тебе пришлось нелегко с тех пор, как ты приехала сюда. Я имею в виду Норфолк. Я не знал… то есть я не думал…

— Что ты пытаешься сказать, Рон? — с любопытством спросила она.

Но не успел он ответить, как вошел Скотт. При виде Рональда он замер на месте.

— Прости. Хочешь, чтобы я подождал снаружи?

— Нет, нет, все в порядке, — быстро сказала Джули. Она вдруг поняла: что бы Рон ни собирался ей сказать, она не хочет этого слышать.

— Ладно, я ухожу, — пробормотал Рональд, и не успела она опомниться, как он схватил ее за плечи и крепко поцеловал. — Я буду ждать твоего звонка, дорогая, — неожиданно проговорил он и быстро вышел.

Джули изумленно посмотрела ему вслед, потом с извиняющимся видом повернулась к Скотту. Но Скотт сухо произнес:

— Это мне следует извиниться. Если ты готова, едем.

У Джули не было никаких вещей, даже сумочки. Только маленький пакет с пижамой Тессы. Рукопись Скотт еще раньше отвез к себе домой.

Они ехали в гнетущем молчании, и Джули недоумевала, в чем дело. Однако каменное выражение, застывшее на лице Скотта, не располагало к вопросам. Миссис Монро встретила Джули у дверей, но Скотт даже не стал заходить в дом, сказал, что у него назначена встреча, и тут же уехал.

Скотт пригнал из коттеджа машину Джули, и на следующий день она отправилась в город. Сняв с банковского счета немного денег, Джули купила необходимую одежду, а также новую пишущую машинку и, самое главное, отправила рукопись в редакцию. Она уже знала, что Скотт возвращается домой около четырех часов и некоторое время проводит в своем кабинете, составляя отчеты и планы работ для своих клиентов. Поэтому Джули не хотела лишать его машинки.

Однако начать работать она не могла. Мысли о Скотте, о его непонятных приходах и неожиданных уходах совершенно выбивали ее из колеи. И его ставшая теперь постоянной замкнутость в себе и молчаливость: за едой он почти не разговаривал и даже чай уходил пить в своей кабинет. По вечерам Джули долго слышала яростный стук его пишущей машинки — как будто он возмещал на ней свое мрачное настроение. После ужина Скотт либо уходил, либо запирался в кабинете.

Наконец Джули не выдержала. Как-то вечером, когда они с Тессой были в доме одни, Джули сказала:

— Тесса, думаю, мне надо поскорее подыскать какое-то жилье.

— Почему? А, знаю. Это из-за Скотта?

Джули кивнула:

— Твоя мама была более чем добра, предоставив мне крышу над головой, но я не могу здесь работать. Я вообще не могу ничего делать. И мне кажется, Скотту мое пребывание неприятно.

Тесса нахмурилась:

— Ситуация довольно запутанная, и я как раз собиралась с тобой поговорить. Скотт упрямый как осел, но не думай, он не хочет, чтобы ты уехала. Просто у него проблема.

— С Валери?

Тесса посмотрела на нее долгим взглядом:

— С чего ты решила, что у Скотта что-то есть с Валери?

— Мне сказал… — начала Джули, но осеклась.

Тесса смотрела на нее с легкой улыбкой.

— Продолжай. Неужели Скотт?

— Нет, мужчины не говорят о таких вещах. Да иногда и слова не нужны. Я много раз видела его с Валери — в кино, на танцах, в его машине, они вместе обедали. И потом, он постоянно ездил на ферму.

— Он ездил на ферму по делам. И могу поспорить, каждый раз заходил к тебе.

— Тоже по делу, — напомнила Джули.

— Что, каждый раз? Ты ошибаешься, Джули: между Скоттом и Валери нет ничего серьезного.

— Есть, Тесса!

— Почему ты так уверена?

— Мне сказали.

— Что именно? Что они помолвлены?

Но Джули не хотелось об этом говорить. Возможно, у Скотта есть причины не рассказывать пока о своей помолвке с Валери. Тесса приняла ее молчание за согласие.

— Значит, вот в чем дело, — протянула она. — Слушай, Джули, почему бы тебе самой не спросить его об этом?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*