Сандра Филд - Три дара любимому
«Чтобы не отвлекаться от работы». Так он сказал.
Сдерживая боль, она продолжала размышлять. Он взял с собой в Сингапур Лиз. К тому же Лиз живет на Манхэттене — значит, всегда может навещать его. Особенно когда Дейвон далеко.
Единственным условием Дейвон перед свадьбой была честность со стороны Джареда. И вот не прошло и месяца, как он, похоже, нарушил свое слово. Теперь, припоминая, как легко он согласился на ее условие, она поняла, что выполнять его Джаред и не собирался. Он лгал ей с самого начала; ему нельзя было доверять.
Ведь она это знала с той самой ночи в Нью-Йорке. Так почему же так легко поверила его словам, решила, что больше между ним и Лиз ничего нет? И зачем она полюбила его?
Какой же она была дурой!
Дейвон вскочила на ноги, испугавшись, что сейчас войдет Салли и увидит ее плачущей над пустой кофейной чашкой. Умываясь в просторной ванной комнате, она подумала сначала, что нужно немедленно, первым же рейсом лететь в Нью-Йорк, чтобы высказать Джареду все в лицо. Но что в этом толку? Если ему нужна Лиз, криком и скандалом этого не исправишь. И слезами тоже.
Как бы то ни было, Джаред сейчас в Техасе, и чем скорее она смирится с тем, что в его жизни была лишь эпизодом, тем лучше.
Стив. Питер. А теперь — Джаред.
Дейвон набросила на плечи жакет и вышла на набережную. Когда она вернулась, на автоответчике ее ждало сообщение от Джареда. Его глубокий баритон, до боли знакомый, сообщал, что сейчас он летит в Сан-Франциско и вернется в Ванкувер к концу недели. Томас встретит его в аэропорту. Таким же безразличным тоном он мог бы говорить с Салли или тем же Томасом.
Она опустилась на край кровати. Нет, плакать она не собиралась — для этого у нее времени будет достаточно. Позже. А сейчас она должна была обдумать план дальнейших действий.
Она последует совету Лиз. И исчезнет из жизни Джареда.
Хотя Дейвон не была твердо уверена, что Джаред попытается ее разыскать, на следующее утро она решила с самого начала запутать следы. Однажды за ней уже следили его люди, что же помешает ему на этот раз поступить так же? Поэтому она решила отослать Салли и Томаса недели на две из города. Краснея от собственной двуличности и надеясь, что они примут это за стыдливый румянец новобрачной, Дейвон сказала:
— Мы с Джаредом так мало времени проводим вместе, что хотели бы побыть здесь совсем одни хотя бы несколько дней... Я могу заказать вам места в отеле, чтобы вы могли куда-нибудь поехать отдохнуть.
Салли улыбнулась, впервые в ее чертах промелькнуло что-то человеческое.
— Мы ведь можем поехать навестить внуков в Калгари, верно, Том?
— Вы уверены, миссис Холт, что мы можем уехать? Мистер Холт ничего не говорил мне об этом, — с сомнением спросил Томас.
— Я за все отвечаю, — улыбнулась Дейвон. — Давайте я закажу вам билеты на завтра.
Назавтра к полудню они уехали. Оставшись одна в пустом доме, Дейвон написала Джареду письмо и вызвала курьера из службы доставки. Ее краткое послание гласило:
«Джаред!
Лиз приезжала ко мне и привезла фотографии, которые я прилагаю к письму. Они говорят сами за себя. Теперь я понимаю, почему ты не хотел, чтобы я поехала с тобой в Сингапур, а потом и на Манхэттен. Очень жаль, что ты не сказал мне правды.
Я оставляю тебя, Джаред. Видишь ли, во время нашего медового месяца я сделала одну очень большую глупость — я полюбила тебя. Поэтому делить тебя с другой женщиной не могу.
Прошу тебя, не пытайся меня разыскивать».
Подписавшись просто «Дейвон», она написала на конверте адрес его нью-йоркской квартиры. Еще одно письмо она написала Бенсону и Алисии, где сообщала, что хочет немного отдохнуть, и просила их не беспокоиться. Это письмо она решила отправить обыкновенной почтой. После того как курьер ушел, Дейвон вызвала такси.
Машина привезла ее на вокзал, где она переоделась в дамской комнате, стараясь максимально изменить внешность. Потом, взяв другое такси, она доехала до автовокзала и пересела в автобус, идущий до ванкуверского порта. По пути она ни с кем не разговаривала и доехала до Виктории. Остановилась Дейвон в небольшом отеле под вымышленным именем. Все эти предосторожности казались ей одновременно и нелепыми, и абсолютно необходимыми.
Ее комната была в самом конце короткого коридора. Дейвон заперла дверь и легла. Весь день она изо всех сил сдерживала душившие ее слезы. Но теперь, когда она осталась одна, слезы отступили. Горящими глазами она смотрела в темноту, чувствуя себя такой одинокой, какой не была еще никогда в жизни.
Джаред сидел на встрече директоров компаний в Остине, когда секретарь принес ему сообщение.
— Прошу меня извинить, господа, — сказал он, повернулся в кресле и развернул лист. Сообщение должно было быть очень важным — его секретарь не стал бы беспокоить его по пустякам.
Звонил его личный помощник из Манхэттена. Курьер доставил письмо от миссис Холт из Ванкувера. Теперь помощник ожидает указаний мистера Холта.
Джаред с нарастающей тревогой еще раз перечитал сообщение. Зачем Дейвон понадобилось отправлять ему письмо курьером? Ей ведь достаточно было просто позвонить.
Ребенок. Что-то случилось с ребенком? Но при чем здесь курьерская доставка? Нелепость. Он отодвинул кресло и встал.
— Я сейчас вернусь, — сказал он и вышел. Уоллес, его помощник, поднял трубку после второго гудка.
— Резиденция Холта. Чем могу быть полезен?
Уоллес Хенти работал у Бенсона, когда Джаред был еще подростком. Джаред доверял ему во всем.
— Уоллес, вскройте, пожалуйста, письмо от миссис Холт и прочтите его мне вслух.
— Минуту, сэр.
Джаред услышал треск разрываемой бумаги. Потом Уоллес бесстрастным тоном сказал:
— В конверте пачка фотографий. Ваших, с мисс Ламонт.
Рука Джареда стиснула трубку телефона.
— Каких фотографий?
— Мне кажется, сэр, сделанных в Сингапуре. Еще несколько — отсюда, а три — из диско-бара «Джорджио».
Джаред сдавленно спросил:
— А письмо?
— Да, есть и письмо. — Ровным голосом, словно диктуя телефонные номера, Уоллес прочел Джареду письмо Дейвон.
— Перечтите еще раз, — хрипло попросил Джаред.
Но слова оказались теми же самыми и при втором прочтении. Дейвон уверена, что у него с Лиз роман. Дейвон любит его. Дейвон уходит от него и не хочет, чтобы он ее искал. Он спросил:
— Больше от миссис Холт ничего не приходило?
— Нет, сэр.
— Если что-нибудь появится, немедленно свяжитесь со мной. Вы меня поняли? Немедленно.
Джаред повесил трубку. Набрав телефон Ванкувера, он прослушал не меньше дюжины гудков и только потом повесил трубку. Черт побери, куда все подевались? Ни Томаса, ни Салли...