KnigaRead.com/

Сандра Филд - Три дара любимому

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сандра Филд - Три дара любимому". Жанр: Короткие любовные романы издательство Радуга, год 2003.
Назад 1 ... 38 39 40 41 42 Вперед
Перейти на страницу:

— Моя дорогая Дейвон, ты можешь быть беременной на девятом месяце, с растяжками на бедрах, и все равно для меня ты будешь самой прекрасной женщиной на земле — ты это понимаешь?

— Правда? — лукаво спросила она.

— Правда, — ответил он, целуя ее шею. — Давай вернемся в постель, и я тебе это докажу.

— У нас мало времени — сегодня приедут Бенсон и Алисия.

Джаред засмеялся, лаская ее бедра под шелком широкого халата.

— Это всего лишь третий по счету их приезд с тех пор, как родился Брюс.

— Не знаю, кто из них хуже себя ведет — твой отец или моя мать.

— Они оба без ума от внука. — Джаред оглянулся. — Дом им, впрочем, тоже приглянулся.

— Дом тут ни при чем!

— Но тебе ведь он нравится, Дейвон, правда?

— Я его обожаю, — искренне ответила она.

Они купили реконструированный дом восемнадцатого века вместе с двумя сотнями акров всего в часе езды от Манхэттена. К дому пристроили конюшни: там уже поселились Лунный Свет и Раджа, которых Бенсон подарил им перед рождением маленького Брюса. Старинный стиль дома сразу очаровал Дейвон, не успели они войти в двери. Смешно наморщив нос, она добавила:

— С домом в Ванкувере его не сравнить. И мне всегда хотелось, чтобы в спальне был камин.

— Даже когда у тебя в спальне есть я? — притворно сердито спросил Джаред.

— Ага! — Дейвон посмотрела в его глубокие синие глаза, которые унаследовал их сын. — Я тебе уже говорила сегодня, что люблю тебя?

— Помнится, ты говорила, что обожаешь наш дом. Насчет себя я ничего не слышал.

— Тебя я тоже обожаю. — Засияв глазами, она мягко добавила: — Джаред, я даже не представляла, что человек может быть так счастлив, как я теперь.

Его подбородок затвердел. Смущенно — чего она раньше в нем не замечала — он спросил:

— Ты действительно счастлива со мной?

— Конечно, как же иначе?

— Все ведь было иначе... долгое время.

— О, Джаред, все это давно позади. Посмотри, как мы с тобой изменились! У нас есть дом, который мы любим. У нас есть прекрасный, замечательный сын... И... — она хитро заулыбалась, — ты наконец-то научился использовать своих заместителей.

— Дэниэлс сейчас на Восточном побережье, Грегсон — на Западном, а «Холт инкорпорейтед», как ни обидно мне это признавать, процветает и там, и там.

Дейвон рассмеялась.

— Более того, у тебя есть еще и самый лучший юрист, и он на тебя весьма эффективно работает.

— Это уж точно.

Дейвон не настаивала на том, чтобы непременно сопровождать Джареда в его поездках. Она действительно за последние полгода ездила с ним и даже в чем-то помогала, но главным было не это. Джаред стал охотнее делиться с ней своими планами и соображениями, они вместе принимали решения, и, к ее искреннему восторгу, он стал все чаще спрашивать ее совета в вопросах международного права. Дейвон сказала:

— Я стала твоей женой в полном смысле этого слова.

— Позже мы с тобой еще обсудим сделку в Гонолулу, — сказал Джаред, лаская округлость ее пополневшей груди. — Но сейчас мои мысли заняты кое-чем другим.

Дейвон с притворным недовольством округлила глаза:

— Ты всегда знаешь, как настоять на своем.

— В этом один из секретов моего успеха, — ответил он, опуская ее на кровать. — Когда должны приехать бабушка и дедушка?

— К обеду.

— В таком случае у меня еще целых два часа на то, чтобы убедить тебя, что ты — самая неотразимая женщина по эту сторону Аппалачей.

— Думаю, ты с этим справишься, — затрепетав от вспыхнувшего в его глазах огня, сказала Дейвон.

— Я буду очень стараться.

Когда они вышли к обеду, у Дейвон щеки пылали ярким румянцем, а Джаред выглядел таким довольным и влюбленным, как будто женился только вчера. Но Бенсон и Алисия были слишком деликатны и слишком заняты маленьким Брюсом, чтобы сказать по этому поводу хотя бы слово.

1

Известный виолончелист китайского происхождения (род. 1955), выступающий с сольными концертами и с известными оркестрами по всему миру.Здесь и далее прим. перев.

2

Английская писательница (1775—1817), автор известных романов о сельском дворянском обществе: «Гордость и предубеждение», «Эмма» и др.

Назад 1 ... 38 39 40 41 42 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*