Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки
— Я не знаю, зачем она это сделала… я имею в виду Ли. Может быть, заметила, что ты интересуешься мною больше, чем ею, и захотела очернить меня. Или же просто хотела украсить стол и сорвала орхидеи по неведению, а потом придумала отговорку. Мы теперь никогда этого не узнаем. Но она поставила меня в затруднительное положение. Если бы я отрицала это, кому бы ты поверил? Своей невесте или секретарше? Ситуация была сложной, поэтому я и промолчала. — Взглянув на Дэвида, она рассмеялась, увидев его растерянное лицо. — Собственно говоря, я не хотела выбалтывать этот секрет…
Дэвид снова стал серьезным.
— Сибилла, — с нежностью в голосе промолвил он, — у нас не будет никаких тайн друг от друга, это всегда ведет к недоразумениям. Давай дадим такое обещание!
Сибилла молча смотрела на него. Потом поднялась, нервно поправила юбку.
— Да, — сказала она неуверенным голосом. — Но у меня есть еще одна тайна. Я влюбилась в тебя, как только увидела. А несколько позже уже твердо убедилась в этом. Но когда ты сделал мне предложение стать твоей любовницей, просто не поверила, что мужчина, которого я люблю, может требовать что-либо подобное. — Она обняла его за шею. — А на этот раз я совершила еще одну ошибку, так как я люблю тебя больше, чем женщина может позволить себе любить какого бы то ни было мужчину.
Дэвид не смог удержаться от радостного возгласа. Он схватил Сибиллу на руки и закружил по комнате.
— Мы завтра поженимся. Уайт и Мэри будут свидетелями на свадьбе! — воскликнул он.
— Разве не нужны никакие документы? — спросила Сибилла как всегда разумно.
— Ну тогда послезавтра или еще днем позже, как только будут готовы необходимые бумаги. — Дэвид смотрел на нее с большой нежностью. — Есть еще кое-что… но нет, это подождет до ужина. — Он сделал вид, что не замечает ее удивленного взгляда, и позвал Вонга, который не замедлил явиться. — Вонг, мисс Морган и я собираемся вскоре пожениться.
— Жениться? Жениться! Счастливой женитьбы и счастливый Новый год!
— О Боже! Я совсем забыл! Сегодня Новый год! Когда будет готов ужин?
— Уже готов, уже готов.
— Хорошо, мы будем есть на террасе, — сказал Дэвид. Затем обратился к Сибилле: — Я совсем забыл, что сегодня Новый год.
— Я тоже. Мне нужно переодеться к ужину?
— Да нет. — Он поднял ее на руки. — Ты выглядишь великолепно, я тебя ни на минуту не отпущу. Ни теперь, ни завтра, никогда.
Сибилла счастливо рассмеялась и прильнула к возлюбленному.
Вонг быстро все приготовил и накрыл стол. Они вышли на террасу.
Сибилла не могла поверить своему счастью. Она прислушивалась к ветру, который шуршал в вершинах пальм, смотрела в звездное небо. Светящийся серп луны казался ей предвестником новой счастливой жизни.
Дэвид улыбался ей в мерцании свечей.
— Закрой глаза и не открывай, — попросил он. Сибилла закрыла глаза и подняла лицо, как делают дети.
— Можешь снова открыть глаза. Давай чокнемся!
Когда Сибилла подняла свой бокал с шампанским, то заметила, что на дне бокала что-то блеснуло. Она осторожно вынула великолепное кольцо с бриллиантами. И, онемев от радости, держала его в руке.
— Дэвид… — прошептала наконец Сибилла.
— Ты должна надеть это кольцо. Оно для этого предназначено. — И, так как ее руки дрожали, Дэвид сам надел ей на палец драгоценное кольцо. Потом, нежно сжав руку, поцеловал каждый палец. — Я люблю тебя, Сибилла, — промолвил он внезапно охрипшим от волнения голосом. Эту клятву Дэвид скрепил долгим поцелуем, который окончательно убедил Сибиллу, что все это не сон.
И она подумала: "Вот ты и стала принцессой, Золушка…"