KnigaRead.com/

Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки". Жанр: Короткие любовные романы издательство Издательство "Новости", год 1996.
Перейти на страницу:

— Ну тогда приезжайте просто так, выпьем что-нибудь, моя дорогая.

Но у Сибиллы не было никакого желания общаться с богачами, которые жили на острове. У Уитни всегда полон дом гостей.

— Это действительно любезно с вашей стороны, миссис Уитни, но у меня нет настроения идти в гости.

— В таком случае я на этом настаиваю. Ваш голос звучит очень подавленно, моя дорогая, это вызывает у меня беспокойство. Приходите завтра на обед, окей? — Миссис Уитни была настроена решительно.

В спешке Сибилле не пришла на ум подходящая отговорка, и она сказала нерешительно:

— Если это вас не очень затруднит…

— Разумеется нет. Я с радостью жду вашего прихода. Мой муж уехал в деловую поездку, и, честно говоря, без него я чувствую себя немного одиноко. Приходите к часу!

— С удовольствием, большое спасибо. — Сибилла повесила трубку.

Для нее было неожиданностью, что обед с миссис Уитни доставит ей такое удовольствие. Стол был накрыт в восхитительном патио, в котором росли различные виды папоротников, а в одном углу устроен небольшой водопад.

Миссис Уитни, похоже, в самом деле интересовалась делами Сибиллы. Ей очень хотелось бы рассказать миссис Уитни всю историю своей безнадежной любви к Дэвиду Родни и своего разочарования в нем.

Хозяйка, по-видимому, обладала шестым чувством и каким-то образом догадывалась о том, что так угнетает Сибиллу, поскольку сказала:

— Эти миллионеры бывают иногда несколько эксцентричны. Знаете, я познакомилась со своим мужем, когда он на ферме моих родителей разыскивал месторождение урана. — Заметив удивленный взгляд Сибиллы, она продолжала: — Да, моя дорогая, я дочь бедного фермера.

Сибилла видела перед собой ухоженную, уверенную в себе женщину. Ей вдруг показалось, что миссис Уитни умеет читать мысли, и она взволнованно поднялась с места.

— Вам действительно повезло, что вы нашли такого мужа, как мистер Уитни. Кроме того, он вас очень любит, это сразу видно.

— Не будьте так нетерпеливы. Я убеждена, что вы также найдете свою половину. Не забывайте про свою молодость и красоту. Кроме того, вы умница. Ваше будущее не внушает мне опасений.

Сибилла печально улыбнулась, но ничего не ответила. Она поблагодарила миссис Уитни за обед. Это приглашение внесло в ее жизнь разнообразие, и она была признательна гостеприимной хозяйке за то, что та подумала о ее одиночестве.


На следующий день Сибилла снова пошла на берег. Там лежала старая бочка, которую волны пригнали на сушу.

Она начала рисовать эту бочку, ей хотелось за один сеанс завершить картину. Сибилле стоило большого труда изобразить грубую форму бочки. Еще труднее было передать на бумаге постоянно изменяющиеся сине-зеленые оттенки воды.

Она делала все новые попытки, но результаты не удовлетворяли ее. Вода переливалась всеми красками, от темноголубого до светло-бирюзового; неуловимы были и оттенки морской пены.

В конце дня Сибилла услышала шум самолета. Он летел так низко, что Сибилла могла различить надпись на борту: "Родни энтерпрайзис".

Неужели возвращается Дэвид Родни? От этой мысли она содрогнулась. Если это действительно так, то ей придется с ним объясняться. Сибилла была полна решимости не дать сбить себя с толку и держаться с достоинством.

Если это Дэвид был в самолете, то пройдет еще некоторое время, пока он доберется домой; расстояние от аэродрома до виллы было не маленькое.

Сибилла продолжила работу над своей картиной. Но ей никак не удавалось сосредоточиться. Мысли блуждали. В конце концов она разорвала свой рисунок. Собрав вещи, она направилась домой. В комнате сразу начала упаковывать свои чемоданы. Затем Сибилла надела ту одежду, в которой приехала сюда.

Дэвид Родни должен сразу увидеть, что она готова к отъезду и не расположена ни одной минуты задерживаться в этом доме.

Все, что он ей подарил — два платья и экипировку для верховой езды, — Сибилла оставила в шкафу. Она возьмет с собой только свои вещи.

Потом села на кровать и стала прислушиваться к шорохам в доме, которые бы свидетельствовали о присутствии Дэвида Родни. Начало уже темнеть, когда наконец появился Вонг. Маленький китаец выглядел очень возбужденным.

— Мисси, — произнес он со своим иностранным акцентом, — мистел Лодни плиехать. Говолит, вы, пожалуйста, плиходить и с ним ужинать.

— Вонг, — спокойно ответила Сибилла, — скажите мистеру Родни, что я, к сожалению, не смогу с ним поужинать. Мне нужно только срочно с ним поговорить, немедленно. Вы поняли меня?

— Он становиться селдитый, — предостерег Вонг, глядя на нее с опаской.

— Я ничего не могу изменить, Вонг. Пожалуйста, скажите ему в точности так, как я вам поручаю.

Вонг кивнул и, качая головой и шаркая ногами, удалился. Через две минуты он снова был у Сибиллы.

— Он говолить, вы плиходить сейчас ужинать или он плиходить вас забилать. Мне жаль. Это он сказать.

Китаец поклонился и исчез.

Сибилла схватила свою сумку. Дэвид Родни должен тотчас же заметить, что она будет обсуждать с ним только деловые вопросы. Кроме того, ей нужно было для уверенности держаться за какойнибудь предмет.

Она поднялась по лестнице на террасу. "Возможно, в последний раз", — подумала Сибилла.

Через большие окна она заметила, что Дэвид Родни мечется в гостиной, как тигр в клетке.

К своему ужасу, Сибилла увидела, что ее рисунки все еще лежат на полу перед застекленными дверями. Она разложила их здесь вчера, чтобы рассмотреть при дневном свете. Поскольку она не ожидала, что кто-то войдет в гостиную, то не убрала листы.

Эти рисунки настолько красноречиво выражали ее чувства, что Сибилла пришла в бешенство при мысли, что Дэвид их увидел. Как будто она вывернула перед ним свою душу наизнанку. Ее охватил гнев. Переведя дух и расправив плечи, она отодвинула в сторону стеклянную дверь.

Дэвид, остановившись, уставился на нее из-под своих темных бровей. Прежде чем он смог вымолвить хоть слово, Сибилла обрушила на него заранее продуманную речь, которую подготовила и проговорила про себя в течение прошедшего часа.

— Мистер Родни, последний судовой груз прибыл во время вашего отсутствия. Я уладила все формальности на таможне, распаковала веши и занесла их в списки. Таким образом, я выполнила все обязательства по договору, который был составлен с мисс Бевье. Надеюсь, что мое жалованье, как было условлено, поступало на счет в Нью-Йорке. Если нет, то я не буду с вами из-за этого спорить, так как не в силах бороться с армией ваших адвокатов. Но я настаиваю, чтобы вы немедленно помогли мне уехать с острова. Лучше всего, если я смогу улететь сегодня вечером, при условии, что пилоты не устали, в крайнем случае завтра рано утром. Если не хотите предоставить мне свой личный самолет, я улечу очередным рейсом. Тогда буду вынуждена просить оплатить мне билет, так как денег у меня не хватает. Я думаю, что это самое малое, что могу от вас потребовать. Если вы и это не готовы выполнить, то, значит, я здесь нахожусь как бы в заточении, поскольку не могу самостоятельно достать деньги на самолет. Это не особенно порядочно, если вы это, конечно, признаете. — Сибилла начала говорить спокойным голосом, но постепенно повышала его и все больше возбуждалась. Она не отрывала взгляда от лица Родни. Иногда ей казалось, что он улыбается, и это еще больше ожесточало Сибиллу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*