Дженнифер Стилл - Любить не сложно
Бренда не знала, как объяснить ему, что его заигрывания все равно ни к чему не приведут. Они только раздражали ее. Раньше она с удовольствием пофлиртовала бы с ним, но сейчас все мысли были заняты Крисом: где он, как он?
– Еще вина? – Джек взялся за бутылку.
– Да, пожалуй, – ответила Бренда. Ужин был великолепен, вино тоже. Нужно же хоть чем-то наслаждаться.
– Так вы не расскажете мне, кем работаете? – снова спросил Джек.
– Да какая разница! – с легким раздражением произнесла Бренда. – Допустим, я дизайнер.
– Правда? Или это тоже из области ваших фантазий?
– Правда, – сказала Бренда, поднося бокал к губам.
– Вам не подходит эта профессия, – безапелляционно заявил Джек. – Вы больше похожи на деловую женщину, у которой есть своя фирма.
Бренда прищурилась, вглядываясь в него. Он ее знает? Или просто так хорошо угадывает?
– И тем не менее я не бизнесвумен, – возразила она и уныло посмотрела на пробегающего мимо официанта. Джек оказался невыносимо скучным собеседником.
– Вам понравился ужин? – спросил он.
– Да-да, все было очень вкусно, – машинально произнесла Бренда. Она и сама не заметила, как съела все, что ей принесли.
Тарелки Джека тоже опустели. Ужин можно было считать закончившимся.
– Тогда, быть может, прогуляемся перед сном?
Надеюсь, он не рассчитывает уснуть со мной? – подумала Бренда, но вслух сказала:
– Только ненадолго. Я очень устала. Эта разница во времени…
– Полчаса, не больше.
Они вышли на террасу, откуда открывался чудесный вид на океан. У Бренды поднялось настроение. Шум волн успокаивал ее. Она облокотилась о перила и застыла.
– Красиво, верно? – Джек встал рядом. – Если бы были видны звезды… но в больших городах их не увидеть.
– Все равно хорошо.
– Так есть мужчина, которого вы любите? – спросил Джек, придвигаясь к ней ближе.
– Какое это имеет значение?
– Если для вас – никакого, то я буду только рад.
Бренда взглянула на него. Синие глаза Джека гипнотизировали ее.
– У нас с вами ничего не получится, – сказала она твердо, успешно справившись с чарами. – Я предупреждала.
– Но почему? – Он казался огорченным.
– Я не любительница курортных романов и приключений на одну ночь. Я прилетела в Сидней по делу. И вернусь обратно, как только освобожусь. Вернусь в любимому мужчине. Идемте спать, Джек.
– Вместе?
Бренда рассердилась.
– Нет, каждый в свой номер. Спасибо за ужин, но я, кажется, ясно дала понять, что ничего не будет!
Она развернулась и ушла. Он немного постоял, глядя ей вслед, а потом недоумевающе пожал плечами. Джек отлично знал цену своей внешности. Ни одна женщина не могла устоять. И Бренда тоже сдастся. Уже завтра вечером она будет есть с его ладони. А потом они расстанутся, чтобы больше никогда не встретиться. Джеку нужна была всего лишь спутница в недельном путешествии по Сиднею.
– Ты не исключение, Бренда, – сказал он тихо. – Что может помешать красивой женщине и красивому мужчине завести короткий романчик?
Бренда же, войдя в номер, снова кинулась к телефону. Она перестала думать о Джеке, как только покинула его. Любящие женщины, по-настоящему любящие, не способны изменить предмету своей страсти.
Однако «предмет» снова не поднял трубку.
13
Крис сидел рядом с Майерсом и злился. Детектив хмуро изучал распечатанное «дело» Бренды Карлайл с таким видом, словно презирал эту женщину до глубины души. Поимка преступников была страстью Майерса. Он во всем видел нарушение закона. Вот прошла мимо стюардесса в короткой юбке, и детектив нахмурился еще сильнее.
– Кто придумал такую форму? – пробормотал он. – Это же кошмар!
– А по-моему, у нее очень красивые ноги, – сказал Крис, который перечил исключительно из чувства противоречия.
– Ноги тут ни при чем! Хотя во времена моей молодости приличные женщины стыдились так оголять их! Неприлично!
– А сколько же вам лет? – спросил Крис с ехидцей в голосе.
– Скоро будет пятьдесят пять, юбилей, – без тени смущения ответил Майерс.
– Древность всегда в цене, – пробормотал Крис.
– Что?
– Я спрашиваю, чем же вам не понравилась форма стюардессы? Юбка не такая уж и короткая. До середины колена, как положено.
– С такими длинными, как у нее, ногами нужно носить юбку до щиколоток! Что, если в самолете летит сексуальный маньяк? Она же сама провоцирует его!
– Пока я вижу здесь только одного маньяка, – хмыкнул Крис. – И он ужасно занудный.
– Смейтесь, смейтесь, мистер Бойл, – ухмыльнулся Майерс злорадно. – Я посмотрю, будете ли вы смеяться, когда мы обнаружим вашу беглянку в объятиях Периша.
Крис поджал губы. Майерс никогда не оставался в долгу перед тем, кто пытался над ним насмехаться. Зная больное место Криса, детектив не боялся, что в перепалке слово этого юнца станет последним.
– С чего вы вообще взяли, что Бренда и Периш связаны… любовными отношениями?
– Предположение.
– И только-то? – повеселел Крис. – Нужно проверять информацию, Майерс!
– Не учите меня работать! Когда найдем вашу красотку, вот тогда и посмотрим, кто был прав.
– Насколько мне известно, за это расследование вам никто не платит. Зачем тогда вы тратите собственные деньги и летите невесть куда?
– Я уже говорил: дело чести. – Майерс снова проводил стюардессу осуждающим взглядом. – Я редко ошибаюсь, и мне кажется, что…
– Но ведь ошибаетесь же! – прицепился к его словам Крис.
– Почти никогда, – покосившись на него, сказал Майерс.
– Возможно, вы ошиблись и на этот раз.
– Да, но тогда зачем она полетела в Сидней?
– А вы уверены, что она там?
– Я узнавал в аэропорту. Она, не скрываясь, заказала билет на собственное имя. Так что она в Сиднее.
Крис замолчал. Настроение у него было препаршивое. Ему хотелось увидеть Бренду, обнять ее и услышать, что это все недоразумение и она вернулась в Австралию только для того… А для чего?
В голову Крису ничего не приходило.
– И куда мы отправимся, когда прилетим? – спросил он.
Майерс широко зевнул, даже не прикрыв рот, и перевел наручные механические часы, которые наверняка были старше его самого в два раза.
– Мисс Карлайл была в Сиднее пять раз, не считая этого. Два из них она останавливалась в отеле «Бриз».
– Он расположен на берегу океана? – быстро спросил Крис.
– А это что-нибудь значит? – встрепенулся Майерс.
– Она любит океан.
– Понятно тогда, почему она выбрала такое странное место для постройки дома.
– Почему странное?
– Вдалеке от дороги, поблизости нет ни одного особняка… Лишь волны да чайки. – Майерс покачал головой. – Не понимаю, на что она надеется. Если я засажу ее в тюрьму, то дом все равно не достроят и он уйдет с молотка.