Сандра Филд - Послушная дочь
— Что ты читаешь?
— О том, как летать на небольшой высоте. — Ее глаза скользнули обратно на страницу с его голой груди. — Наверно, я займусь этим, когда... У папы будет инфаркт, если узнает. Он думает, это слишком опасно.
— После нашего развода, ты хочешь сказать, — резюмировал Джетро. — Такие пилоты работают на севере. Далеко от Манхэттена. Ты даже не можешь представить себе, как далеко.
— Господи, почему все так сложно? — воскликнула Силия.
— Потому что наш развод связан со смертью твоего отца — вот почему. Это единственная причина.
Силия уставилась на обложку книги, словно в первый раз увидела самолет.
— Единственная причина, — эхом откликнулась она. Другими словами, он здесь ни при чем.
— Мы оба зависим от этого невыносимого обстоятельства. Не думай, что я не понимаю. Мы оба долго думали, прежде чем заключить наш нелепый контракт.
— Ты жалеешь, что женился на мне.
Что он мог на это сказать? Что глубокая ложбина у нее на груди непреодолимо тянет к себе, а шелковые изгибы плеч и приоткрытые губы стали самым жестоким соблазном в его жизни? Самообладание снова покидает его, заметил он. Вместе с полотенцем.
— Жалей не жалей, мы женаты, Силия. Закрывай книгу.
Прежде чем она успела возразить, Джетро приник к ней, целуя ее жадно и страстно. С тихим стуком книга соскользнула на пол. Силия обняла его за шею. Теперь она смело отвечала ему, и это ответное желание, горевшее в каждом ее движении, волновало его еще больше.
Силия. Его жена. В спальне вместе с ним.
Это только секс. Они оба все понимают.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Силия еще раз взглянула в зеркало. На ней было платье полночно-синего цвета, то самое, купленное на Пятой авеню. Что-то решительно изменилось в ней — из зеркального льда смотрела искушенная, опытная женщина. Силия Скотт никогда не была такой.
Вот-вот начнется праздник. Надо отметить ее свадьбу с Джетро. Их свадьбу. Румяна на щеках стали излишни при одной мысли о том, как они провели несколько дней в Манхэттене. Почти все время в постели.
У него великолепное тело. Как оно пылало, сливалось с ней в первобытной радости и нежности! Силия даже плакала иногда, пораженная гармонией этой близости. Самые смелые фантазии были бледны по сравнению с ней.
А прошлая ночь, когда он приехал из Сингапура? Едва вошел, тут же начал стаскивать с себя одежду. Поднял ее на руки и отнес в постель. Более нетерпеливого, страстного любовника нельзя было пожелатъ. Причем неизвестно, чье нетерпение было больше.
Силия улыбнулась своему отражению. Их взаимопонимание распространялось только на секс. Конечно, это лучший в мире секс... но и только. Чтобы заниматься любовью, надо быть влюбленными. Иначе такие слова теряют смысл.
Как и ее замужество. «Карусель, — грустно подумала она, — кружишься, кружишься, но никуда не движешься». Кто-то постучал в дверь.
— Войдите.
Это был Эллис.
— Завяжи мне галстук, Силия, — попросил он. — Твоя мама всегда это делала... Ей тоже шел синий цвет.
Вчера утром они с Эллисом почти два часа проговорили о матери. Каждая минута этого разговора была драгоценна для нее. Силия не переставала удивляться: с каждым днем у отца был все более здоровый вид.
— Пап, ты отлично выглядишь! Я просто поражаюсь...
— И чувствую себя гораздо лучше, — лукаво сообщил он. — Не хотел говорить раньше времени. Новое лекарство творит чудеса.
— Как мне хочется в это верить! — Силия крепко обняла отца. — Мы же только сейчас начинаем узнавать друг друга, расстаться было бы невыносимо. Папа, какое счастье!
— Такое же, как твоя свадьба. Это взаимосвязанные вещи. Лучшего мужа, чем Джетро, я тебе и пожелать не мог.
Смятение, вызванное этим разговором, стало почти привычным для Силии. Конечно, перемены в состоянии здоровья Эллиса очень радовали ее. Она всем сердцем хотела, чтобы он выздоровел. Даже если это будет иметь такие неожиданные последствия, как продление брака на неопределенный срок. Как она может расстроить Эллиса разводом спустя всего несколько месяцев после свадьбы? Его здоровьем нельзя рисковать.
Джетро вряд ли согласится на изменение условий контракта. Ему нравится проводить с ней время в постели, в этом она готова была поклясться.
Но любви тут нет и в помине. Даже свои эмоции он держит в узде.
Глупые слова «никакого секса» стали абсурдными там, на чердаке, а в Манхэттене окончательно потеряли смысл. Их место заняли другие — «никакой любви». Они были правдой. Если Эллис поправится, Джетро будет тяготиться этим фальшивым браком. И она сама, конечно, тоже. Как он там говорил? Невыносимо.
— Ну вот, отличный галстук. — Она расправила узел. — Здорово, что тебе все это нравится. Пап, я спущусь через минуту. Еще не решила, какие украшения надеть.
— Оставь танец для меня. — Эллис коснулся губами ее лба. — Только не под этот термоядерный ритм.
— Всего-навсего старомодный рок-н-ролл, папа. — Силия рассмеялась. Эллис вышел из комнаты. Он чуть ли не сиял. А она сама? Можно ли быть одновременно счастливой и непоправимо несчастной?
Когда она разбиралась в ящичке с драгоценностями, прикидывая, что лучше подойдет к платью, в комнату вошел Джетро. Смокинг великолепно сидел на нем, просто сердце замирало.
— Джетро Лэтем, ты самый привлекательный мужчина на свете. Особенно в смокинге. — Силия старалась, как могла, сохранить хладнокровие.
— Продолжай в том же духе. — Он окинул взглядом ее фигуру, которая, видимо, интересовала его больше, чем какое-то новое платье.
Силия непроизвольно потянулась к нему.
— Не сейчас, Силия. Времени нет. — Он достал из кармана плоскую коробочку. — Это тебе. Запоздалый свадебный подарок.
Хладнокровие тут же ее покинуло. Все тревожные мысли, связанные с официальной стороной их отношений, нахлынули с новой силой.
— Джетро, пожалуйста, не надо! Мы же оба знаем, чего стоит наша свадьба. Давай по крайней мере быть честными друг с другом.
— Тебе не терпится избавиться от меня?
— А тебе — от меня. Признайся, это так.
— Твоему отцу лучше.
— Что ж, мы подождем, пока он достаточно окрепнет, чтобы перенести наш развод. Я правильно говорю?
— Да, если кто-нибудь не начнет еще раньше тыкать мне в нос контрактом, — проворчал Джетро. — Как бы там ни было, твой отец наверняка считает, что жених должен что-то подарить невесте на свадьбу. Из этих соображений ты примешь мой подарок?
Подарок жене, который должен понравиться ее отцу. Силия неохотно открыла коробочку. На белом атласе лежала золотая цепочка — витая, тонкая, с двумя бриллиантами и сапфиром. Благородная, изысканная красота.