Сара Нортон - Ураган страсти
— Присцилла… — начала она, но быстро откинула мысль о том, чтобы протянуть девчонке руку дружбы, как только увидела, что та снова насупилась и уставилась на нее упрямой ослицей. — Ты не против заменить меня на сегодня? — спросила она вместо этого. — Мне нужно кое-что сделать.
— Почему бы и нет? — неохотно согласилась та. — Так ты не уволишься?
Сьюзен покачала головой.
— Просто мне нужно время, чтобы уладить кое-какие проблемы.
— Какие проблемы? — живо заинтересовалась девушка.
— Личные.
Присцилла была явно разочарована, когда поняла, что Сьюзен не собирается с ней откровенничать.
— Ладно, — недовольно пробурчала она. — Но только на один день. Мне никто не платит за работу секретаря, — снова вошла она в норму.
Один день — это все, что было нужно Сьюзен. Поскольку Дейви уехал, ей придется самой встретиться с Робертом и вытрясти из него планы в отношении детей. Так она сможет подготовиться к следующему шагу: вступить с ним в борьбу или продолжить тихую, размеренную жизнь с близнецами.
А заодно надо поговорить и с Дейви, без этого ей не обрести душевного покоя.
— Что ты делаешь? — Присцилла нахмурилась, наблюдая за тем, как Сьюзен копается в записях генерала. — Я думала, ты хочешь взять выходной.
— Так и есть. — Сьюзен нашла то, что искала, и постаралась вызубрить нью-йоркский адрес Дейви наизусть. — Уже ухожу. — Она одарила Присциллу яркой, ничего не значащей улыбкой.
Сьюзен на время забыла об экономии бензина и помчалась в Нью-Йорк. Внезапный отъезд Дейви и предстоящая встреча с Робертом занимали ее слишком сильно, чтобы думать о такой мелочи.
Глава 10
Надеяться на то, что Роберт окажется дома, было бы слишком, хотя звонок в его офис, который Сьюзен не забыла сделать до отъезда, давал надежду, что он будет у себя примерно через полчаса.
— Срочное дело? — спросил он, открыв ей дверь. — Какое еще срочное дело? Что-то с близнецами?
Она облизала пересохшие губы.
— Ты собираешься жениться на Ноне?
— Это и есть то срочное дело, из-за которого ты оторвала меня от первоклассного репортажа?! — взорвался Роберт.
— Ты ведь закончил его, этот твой репортаж?
— Ну да, — насупился он.
— Я так и думала, — кивнула Сьюзен.
— Не в этом дело, — вспыхнул он. — Ты нарочно намекнула мне, что что-то случилось с Вики и Эриком!
— Я ничего о них не говорила, — покачала она головой. — Даже их имен не упоминала. Но если я на что-то там и намекнула незаметно, то только для того, чтобы ты тут же побросал все свои дела и кинулся домой, — усмехнулась она.
— У меня работа, — огрызнулся он.
— У меня тоже, — медленно проговорила она. — Разрешишь ли ты мне и впредь выполнять ее?
— Разве я могу уволить тебя от Генри? — удивился Роберт.
Сьюзен снова покачала головой:
— Я не об этой работе.
— Тогда что…
— Я не позволю тебе забрать у меня близнецов, — пошла она напролом. — Я их мать, они прожили со мной всю свою жизнь, и то, что ты предлагаешь, — слишком жестоко.
— А что я предлагаю? — не понял он.
— Это тебе не игрушки, Роберт, — раздраженно осадила его Сьюзен. — Это непоправимый удар по психике, и он может искалечить всю дальнейшую жизнь Вики и Эрика.
— Да какого черта ты тут несешь? — Роберт даже не пытался скрыть своего раздражения. — Я всего лишь взял их к себе на выходные и не собирался наносить им непоправимого удара по психике!
— Я не о выходных…
— Тогда о чем? — окончательно вышел он из себя. — Ты врываешься ко мне домой, рвешь на себе волосы, несешь какую-то чушь насчет того, что я якобы собираюсь искалечить близнецам жизнь. Ты бы хоть объяснила что-нибудь, а то я ни ухом ни рылом! Тебе не кажется, что теперь уже слишком поздно винить меня за мое несправедливое отношение к твоей беременности? С тех пор уже пять лет прошло, к тому же я старался быть хорошим отцом; как мог, конечно. Мне вообще не стоило заводить детей, и ты сама прекрасно это знаешь, — прорычал он.
— Тогда не забирай их теперь! — взмолилась Сьюзен. — Это не способ произвести впечатление на твою подружку.
— На Нону? — нахмурился он. — Она-то каким тут боком?
— Ты собираешься жениться на ней.
Роберт напрягся:
— Да.
— И она станет мачехой детям.
— Тебе не о чем волноваться, — усмехнулся он. — Вряд ли Нона захочет вмешиваться в это дело.
— И как же она это устроит? — задохнулась от возмущения Сьюзен. — Или ты собираешься нанять им няню?
— Близнецам? — вытаращился он. — Но мне казалось, что тебе нравится самой за ними ухаживать. За эти четыре года ты, между прочим, вот уже где у меня сидишь со своими разговорами о независимости. — Он провел ребром ладони по шее.
— Так ты собираешься или нет отсудить у меня детей после свадьбы с Ноной Райдер? — Сьюзен замерла в ожидании ответа.
— Нет, — не поверил он своим ушам. — Определенно нет.
В ее глазах мелькнуло замешательство.
— Тогда зачем ты сказал Дейви, что хочешь сделать это?
— Я не говорил ему, — потряс он головой.
— Но он сказал…
— Что? — заинтересовался Роберт, подозрительно наблюдая за тем, как нарастает ее смятение.
Что же Дейви на самом деле говорил ей? Что Роберт сообщил ему, будто он собирается забрать у нее детей? Нет, не говорил, наоборот, он сказал Роберту, что они с Сьюзен скоро поженятся, чтобы предотвратить этот его шаг, который, как оказалось, ее бывший муж и не думал делать. Какая ирония судьбы! Они с Дейви поругались из-за несуществующей проблемы, если, конечно, верить Роберту на слово.
— Мы оба решили, что тебе нужны близнецы, — выкрутилась Сьюзен. — Раньше ты никогда не забирал их на выходные.
— Нет, — отвел он глаза. — Один раз меня уже заманили в ловушку, во второй этот фокус не получится, — чуть слышно пробормотал Роберт.
— И?.. — напряглась Сьюзен.
Он развернулся к ней, в глазах его полыхнула злость.
— Не у всякого есть врожденный родительский инстинкт, как у тебя, например, — проворчал Роберт. — Дети никогда не входили в мои планы. И когда Нона призналась, что они ее тоже не интересуют, я… — Он тяжко вздохнул.
— Ну? — Сьюзен не слишком понравилось это начало.
— Некоторые женщины готовы сказать то, что мы, мужчины, хотим от них услышать, — пробубнил он. — А когда дело сделано и ты уже в ловушке, оказывается, что она соврала, чтобы понравиться тебе и добиться своего.
— Надеюсь, это ты не обо мне? — раздраженно поинтересовалась Сьюзен.
— Нет, — вздохнул он. — Мы с тобой не успели обсудить основные положения нашего брака, а потом было слишком поздно языком трепать. С Ноной я рисковать не собираюсь. У меня уже есть двое детей, больше мне не надо, — потряс он головой. — Эти выходные были не чем иным, как проверкой для Ноны. Я хотел посмотреть, говорит ли она мне правду, — неохотно признался Роберт.