Мари Феррарелла - Подарок ангела
— Много ты знаешь, Ставень. Я научился читать в первом классе.
Тейлор был болезненным ребенком, и его держали дома, пока не пришло время идти в школу.
В глазах у Стивена зажегся огонь надежды.
— Эй, а я же еще в детском саду!
— Видишь? — Фрэнк держал книгу для чтения как дар, предназначенный Стивену. — Ты научишься что-то делать раньше, чем вышло у Тейлора.
Улыбка, расползшаяся по лицу Стивена, грозила расколоть его пополам. Тейлор решил, что лучше покинуть комнату.
— Да! — Стивен почти выхватил книгу у Фрэнка и прижал к маленькой, обтянутой футболкой груди.
Фрэнку удалось подавить смех.
— Почему бы тебе не сделать перерыв, а потом я еще позанимаюсь с тобой.
Стивен высоко поднял голову, как принц, удаляющийся из зала, где собрались его подданные.
— Пожалуй, я пойду к себе и почитаю немного. — Он выбежал, не выпуская из рук книгу.
Донна не могла сдержать восхищения:
— Неплохой образчик детской психологии в действии.
Фрэнк сунул руки в задние карманы и подошел к ней.
— Человеческой психологии, — поправил он. — Работает во всех случаях.
Он отмахнулся от похвалы, будто не сделал ничего особенного. Но как ветеран непрекращающихся боевых действий между сыновьями, касалось ли дело учебы, работы по дому или всего лишь необходимости побыть вместе десять минут подряд, она была просто поражена этой демонстрацией миротворческих способностей. Особенно если учесть, что это сделал холостяк.
— Как тебе удается быть таким терпеливым с детьми?
Он пожал плечами.
— Это нетрудно. Я сам когда-то был ребенком. Как и ты.
Под его взглядом ей стало тепло, но это не имело отношения к воспоминаниям детства.
Она кивнула, нагибаясь за корзиной с бельем.
— Конечно. Миллион лет назад. Он посмотрел на белье.
— Убегаешь из дому?
Донна рассмеялась.
— Только до ближайшей прачечной.
— Разве у тебя нет стиральной машины? — удивился Фрэнк, вроде бы углядевший ее через открытую дверь гаража.
— Есть, — загробным голосом ответила она. — Теперь спроси, есть ли у меня работающая стиральная машина.
Он рассмеялся, забирая корзину и выходя из комнаты.
— Очевидно, нет. А что с ней?
— Ничего страшного. Не выпускает воду. — Она взглянула на него. — Я должна была вызвать мастера на прошлой неделе, но ты меня так заморочил, что я забыла.
Фрэнк взгромоздил корзину себе на бедро и ухмыльнулся.
— Заморочил-таки, неужели правда?
Не было никакого смысла скрывать очевидное. И, между прочим, даже черт может рассчитывать на справедливость, что бы там Лиза ни говорила об ангелах-хранителях.
— Да.
Прогресс. Не будь дома мальчиков, он бы попробовал добиться дальнейшего прогресса. Было такое чувство, что сейчас это возможно. Хорошее чувство. Но он может подождать.
— Стало быть, это моя вина.
— В некоторой степени, — признала Донна. Потом добавила: — В очень значительной степени. — Она потянулась за корзиной, но Фрэнк не отдал.
— Позволь мне взглянуть.
Она поглядела на него с сомнением, склонив голову набок.
— Подрабатываешь починкой стиральных машин?
Машина есть машина, а машины всегда интересовали его. Еще ребенком он любил разбирать и собирать всевозможные механизмы.
— Подхалтуриваю, — уклончиво ответил он. — Как знать, может быть, мне повезет и там окажется что-нибудь несложное.
Она знала Фрэнка уже достаточно, чтобы догадаться: легко он не сдастся. Донна жестом пригласила следовать за собой.
— Пошли.
Она привела его в рассчитанный на две машины гараж. Ее собственная была припаркована на дорожке, что позволяло относительно свободно передвигаться в довольно захламленном помещении. С ненавистью ткнув пальцем в чуть накренившуюся бежевую машину рядом с центрифугой, она представила:
— Вот она, эта скотина. Во вторник я целый час вычерпывала из нее воду. Пришлось достирывать руками.
Фрэнк поставил корзину на пол.
— Я знал, что в тебе живет дух первопоселенцев.
Она нахмурилась.
— Видел бы ты, как у меня потрескались руки от этого.
Он взял одну ее ладонь и погладил.
— А я и не заметил.
— Я тебе прощаю. — Она отобрала руку. — Ты правда думаешь, что можешь что-то сделать?
Сомнение уступило место надежде. Ему это понравилось. Фрэнк положил руки на крышку и с минуту молча рассматривал машину.
Донна выгнула бровь.
— Рассчитываешь излечить наложением рук?
Он чуть улыбнулся, не обращая внимания на сарказм.
— Боюсь, в данном случае потребуется нечто большее. — Он поднял крышку и заглянул внутрь. Пахло сыростью и плесенью, будто Донне так и не удалось вычерпать всю воду.
— У тебя не пропадало белье?
— Что?
Фрэнк закрыл машину.
— Когда ты складывала белье после стирки, не заметила, что чего-то не хватает?
Она покачала головой и поторопилась объяснить, чтобы он не принял это движение за отрицательный ответ.
— Складывала Анджелина, а не я. Она ничего не говорила, но она могла и не заметить, разве что остался бы непарный носок.
Он кивнул, прикидывая вероятность.
— Есть смысл посмотреть. — Он опустился на корточки и наклонил машину, чтобы проверить расположение винтов. Взглянул через плечо на Донну. — Отвертка есть?
За кого он ее принимает?
— Конечно, у меня есть отвертка. Не такие уж мы тут беспомощные, знаешь ли.
— А я никогда такого и не говорил, — спокойно ответил Фрэнк. — Так как насчет отвертки?
Донна вспыхнула. Человек помогает ей, а она готова вцепиться ему в горло по поводу и без повода. Это нервы. Но нервничает-то она из-за него.
На одной из полок, тянувшихся вдоль стен гаража, стоял ящик с инструментами. Она открыла пыльную крышку и порылась в сваленных там железках. Назначение некоторых из них было ей совершенно неизвестно. Например, острые штуки, которые, на ее взгляд, скорее могли служить оружием дуэлянтов, чем инструментом для починки машины. Это осталось от Тони. Гараж был его вотчиной. Но Донна нашла требуемое.
Она повернулась к Фрэнку с двумя отвертками в руке.
— Плоскую или крестообразную?
— Крестообразную. — Он посмотрел на бортик машины и обнаружил еще ряд винтов. — То есть принеси обе.