KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни

Салли Уэнтворт - Жена на все случаи жизни

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Салли Уэнтворт, "Жена на все случаи жизни" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Конечно.

Клер обратила взгляд на Питера.

— Привет, Питер.

— Привет, Клер, — ответил он и собрался еще что-то сказать, но передумал.

— А как Мелани? — сладким голоском спросила Клер. — Или вы давно ее не видели?

Бойд нажал ей на плечо.

— Мелани в порядке, но вовсе не благодаря вашему содействию, Клер, — ответил Питер.

— Неужели? — промолвила Клер, вставая. — Стало быть, благодаря вашему, вы это хотите сказать? Сомневаюсь. Благодаря вашему содействию она скоро превратится из интересной и счастливой молодой женщины в замученную служанку. Разве не так?

Питер не нашелся что ответить, и Бойд повернулся в его сторону.

— Завтра договоримся по поводу собрания, Питер, — сказал он. — Не буду вас задерживать, вам давно уже пора домой.

Питер кивнул на прощание и вышел.

— Ну ты и стерва, — сказал Бойд, поворачиваясь к жене.

Клер наморщила нос, зная, что он от этого возбуждается.

— Правда?

Бойд рассмеялся и обнял ее.

— Ну и что тебе сказал твой француз?

— Я все расскажу тебе об этом за обедом в ресторане, — пообещала она. — Угощаю!

— Ну и ну! — присвистнул Бойд. — Наверно, пообещал отдать под твои работы всю Национальную галерею.

Клер слегка толкнула его кулаком в грудь.

Бойд крепче прижал ее к себе, и она страстно припала губами к его губам, зная, что сейчас войдет Велма.

Так и случилось. Секретарша вошла, даже не постучавшись. Бойд не видел ее, потому что стоял спиной к двери. Зато Клер ее очень хорошо видела и еще сильнее прижалась к Бойду. Велма повернулась и быстро вышла.

Они очень неплохо провели этот вечер в ресторане, а потом еще лучше провели ночь.

— Тебе надо бы почаще приносить такие приятные вести, — прокомментировал Бойд, откидываясь назад на подушку.

— Да, — хитро прищурившись, заметила Клер. — Когда что-то получается, чувствуешь себя счастливой. Не мешало бы тебе это знать.

— Знаю, — отозвался он. — Но я не думал, что это осчастливит тебя до такой степени.


В течение следующих нескольких дней Клер еле сдерживалась, чтобы не заговорить о его поездке в Милан вместе с Велмой, понимая, что лучше об этом не упоминать. Но через пару дней он сам случайно рассказал об этом.

За столом он небрежно бросил, что недельки две будет позже приезжать домой — после службы придется посидеть в лингволаборатории. Надо освежить французский.

— Тогда в Брюгге можно будет обойтись без переводчика, — пояснил он.

— Но ведь обычно европейцы говорят по-английски, — заметила она.

— Да, но им лестно, когда пытаешься разговаривать на их родном языке.

— А кто же переводил тебе в Италии? — спросила Клер.

— В Милане? Велма, моя секретарша, она неплохо владеет итальянским.

Клер облегченно вздохнула про себя.

— Ты знаешь, она вполне умна, — продолжал Бойд, — недаром ее взяли на это место.

— Надо думать, — сказала Клер. — И, кажется, весьма честолюбива?

— Не без этого, — согласился Бойд. — Рвется на должность помощника директора по продажам.

— Ну и как, ты назначишь ее на эту должность?

Бойд пожал плечами.

— Не знаю. Разве дело в должности? Объем работы у нее останется прежним.

— Но ей, наверное, хочется именоваться более звучным титулом, — заметила Клер.

— Именно, — сказал он и потрепал ее по руке.

В эти дни Бойд казался счастливым. Клер утром вставала пораньше и готовила ему завтрак, перед тем как отправляться в свою мастерскую. Он чувствовал себя наверху блаженства.

Клер подумала, насколько все-таки эгоистичны мужчины. Для них самое главное — добиться во что бы то ни стало исполнения своих желаний. А там они перестают замечать все, что происходит вокруг них.

— О чем ты думаешь? — спросил он.

— Догадайся, — кокетливо прищурившись, сказала она.

— Надеюсь, что обо мне.

— Ты угадал.

— Может, вместе поедем в город и где-нибудь перекусим? — предложил он.

Клер покачала головой.

— У меня сегодня очень много хлопот в Лондоне, — сказала она. — А потом надо еще кое-что доделать для показа Люку.

— Ну как, от него нет вестей?

— Пока нет, еще рано.

Бойд повертел в пальцах бокал с вином и задумчиво посмотрел на Клер.

— Кстати, насчет Люка, — сказал он. — Я советую тебе быть с ним поосторожней.

— Почему? — отозвалась Клер. — Он что, солгал насчет своей галереи?

— Да нет, с галереей как раз все в порядке, она у него есть, — ответил он. — Я проверял.

Клер уставилась на него.

— Ты проверял? — удивленно повторила она. — И что же ты выяснил?

— У месье Шамона прочный бизнес, — ответил Бойд. — Ему принадлежат галереи в Париже и Монте-Карло. К тому же у него долевое участие в парочке более мелких выставочных залов.

— Это как раз то, что надо, — торжествующе проговорила Клер. — С какой стати мне его опасаться?

— С такой, что у него репутация бабника, — пояснил Бойд. — Бегает за каждой юбкой.

— Где ему бегать, он уже старый, — отмахнулась Клер. — Ему наверняка за пятьдесят.

— Тем более! — воскликнул Бойд. — В таком возрасте любят приударить за молоденькими девочками!

— Какая я тебе девочка… Я — женщина, и довольно взрослая.

— Для него ты — девочка. Так что будь с ним поосмотрительней, Клер.

Она раздраженно встала из-за стола.

— Он заинтересовался не мною, а моими работами, — обиженно проговорила она.

— Возможно, — ответил Бойд. — Неужели ты думаешь, что во Франции перевелись талантливые художники?

— Тем не менее ему понравились мои работы.

— Не исключено, что они ему понравились, потому что ты молода и красива.

— Тебе непременно надо все опошлить! — воскликнула Клер.

— Да нет, просто предупреждаю на всякий случай.

Клер посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Нет, это мне положительно нравится! — возмутилась она. — Тебе ли предупреждать меня!

Она выскочила на кухню, Бойд ринулся за ней.

— Может, ты объяснишь мне, что это значит? — спросил он.

Она чуть было не высказала ему все, что думает по поводу подарков Велме во время их совместного пребывания в Италии. Но вовремя сдержалась и сквозь зубы ответила:

— Отстань от меня, Бойд, вот что это значит.

— Нет, ты хотела сказать что-то еще.

— А говорю только это. Ты просил меня не вмешиваться в чужие дела, позволь попросить тебя о том же.

— Я просто стараюсь помочь тебе.

— А может, я не нуждаюсь в твоей помощи Может, я хочу иметь право на совершение ошибок.

— Ты спятила! — испугался Бойд. — На черта тебе ошибки, если можно их избежать?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*