Келли Хантер - Битва за женщину
— Это слова песни, только я в некоторых словах не уверен, — признался По. — Джиан помогает мне. Она знает язык.
— Да.
— И она умеет готовить.
— Я заметил, — ответил Джейк. — Позвони, если я понадоблюсь. Если пойдешь куда-нибудь, запри все двери. Джиан скоро должна прийти, а я вернусь через час.
Джейк был готов добавить: «Лучше никуда не ходи, не связавшись со мной», но это означало бы, что Зай Фу диктует, как им следует жить, а этого он допустить не мог. Он и так превратил додзё в крепость. Будь проклят Зай Фу!
По кивнул, и Джейк отправился в ресторан Чина, расположенный в нескольких кварталах от додзё. Старый хозяин ждал его.
— Сколько будет людей? — спросил Чин, когда они прошли в угловой кабинет, отведенный для деловых переговоров и наблюдения за уличной суетой.
— Человек двести — двести пятьдесят, я думаю.
— Так сколько все-таки? Двести или двести пятьдесят?
— Не больше трехсот.
— Теперь уже триста! Кто за все платит?
— Киностудия, кажется. Они считают, что это прекрасная реклама для новой, еще мало известной, но все-таки звезды.
— Значит, триста, — задумчиво проговорил Чин.
— И нам нужны будут официанты, — сказал Джейк. — Точнее, официантки. И напитки.
— Хочешь получить лицензию на спиртное прямо сейчас?
— А мне нужна лицензия на спиртное?
— Для частного приема — нет. Но для того, что затеяли вы с Микой, да.
Они обсуждали достоинства и недостатки разных лицензий, когда появился По.
— А вот и ученик мастера, — заметил Чин. — Лучший поваренок, какой у меня когда-нибудь был. Ты будешь работать на меня в день приема?
Джейк покачал головой:
— Он будет слишком занят, наблюдая по моей просьбе за толпой.
— Теперь ты — охранник? — поддразнил Чин, и По радостно улыбнулся.
— Джиан дома, — доложил мальчик. — Она хочет знать, возьмешь ли ты обед на дом, или ей надо что-то приготовить.
— Скажи ей, что я скоро вернусь и принесу с собой обед.
— Хорошенькая женщина твоя жена, — заметил Чин, когда По ушел.
— Я тоже так считаю, — кивнул Джейк.
— Хочешь удержать ее на сей раз?
— Смотря по обстоятельствам.
— То есть?
— Захочет ли она остаться.
— А ты просил ее?
— Пока нет, но скоро попрошу. — Как только Зай Фу исчезнет со сцены и Джиан сможет выбирать, оставаться ей или нет.
Когда завыла первая сирена, Джейк и Чин подняли голову. Пожарная машина промчалась мимо. Сирена быстро замолчала, и они вернулись к обсуждению своих планов. Затем мимо промчалась вторая машина, и ее сирена выла не переставая. Тогда они вышли на улицу — выяснить, что происходит.
Джейк, прищурив глаза, смотрел в том направлении, где исчезла пожарная машина. Стало уже темно, неоновые рекламы начинали зажигаться, и разглядеть дым было трудно.
— Похоже, это где-то около тебя, — сказал Чин. Джейк мрачно кивнул. Мимо промчалась машина скорой помощи. — Ступай. Пришлешь за обедом По.
Джейк бросился к додзё. На своей улице ему пришлось продираться сквозь толпу любопытных. Когда он увидел, где стоят пожарные машины, его сердце замерло, потом бешено забилось. Горел его дом. Причем огонь вышел из-под контроля.
Ужас объял его, погнал вперед. Мимо пяти машин, мимо пожарных, которые подсоединяли шланги к гидрантам, к человеку, который направлял струю воды в зияющую дыру, еще недавно бывшую входом в додзё. Там Джейк остановился и взглянул на огненный ад впереди.
— Отойдите назад! — крикнул пожарный.
— В этом доме были женщина и мальчик! — крикнул Джейк в ответ. — Вы их не видели?
Но пожарный только покачал головой. И тут пламя вырвалось из дверей, и нестерпимый жар заставил отскочить обоих. Здесь не войдешь и не выйдешь. Остается боковой вход.
Каждая секунда казалась Джейку вечностью, пока он бежал к боковому входу. Но он не смог к нему даже приблизиться. Вся восточная стена была объята пламенем, и пожарные не пытались его сбить. Вместо этого они поливали стены соседних зданий. Где, черт возьми, Джиан и По?
По знает дюжину выходов из проулка. Но смогли ли они выбраться из додзё? Если они были в гостиной, им наверняка удалось выйти в боковую дверь, прежде чем пламя охватило всю стену. И почему, к дьяволу, здание горит так быстро?!
Джейк взглянул на второй этаж, туда, где когда-то были окна и ставни. На комнату, которую он делил с Джиан и где теперь хозяйничал только огонь.
— Сэр, вам следует отойти назад, — сказал сотрудник скорой помощи.
— Я здесь живу, — прохрипел Джейк, — с моей женой и с моим мальчиком. Вы их не видели?
— Нет, сэр. Может быть, если вы подойдете к машине скорой помощи и подождете…
— Здесь есть проулок, — перебил его Джейк. — Они могли убежать на соседнюю улицу.
Он начал проталкиваться сквозь толпу, а его сердце и ноги становились все тяжелее, пока он прокладывал себе путь. Пожарные начали эвакуировать и соседнюю улицу, но во втором здании от угла имелся выход в дальний конец проулка. Джейк был знаком с владельцами, и они позволили ему пройти. Нет, они не видели ни его жену, ни По.
В боковом проулке было полно пожарных. С этой стороны пожар бушевал не так сильно. Дальние спальни еще держались.
— Джиан! — крикнул Джейк. — По!
И что-то шевельнулось на крыше соседнего дома.
Чей-то силуэт. Кто-то крикнул:
— Сэнсэй, наверху!
Джейк всхлипнул. У него подкосились ноги. Ему пришлось прислониться к стене, чтобы не упасть.
— Вы оба?
— Только я.
— А где Джиан? — Его голос готов был сорваться.
— Я не знаю.
Джейк почувствовал, как ужас опять захлестнул его.
— Я подошел к дому сзади! — выкрикивал По. — А он горел, хотя не так сильно, как сейчас. Я вошел в кухню, но попасть ни в зал, ни на лестницу не смог. В кухне ее не было.
Джейк уронил руки на колени и уставился в землю. Дым щипал ему глаза. Они стали слезиться.
— Ты не должен был туда входить. О чем только ты думал? — простонал он.
— Вы бы вошли. Отсюда я могу смотреть в окна второго этажа, — сообщил По. — Джиан выпрыгнула бы из окна, если бы была наверху, когда дом загорелся, правда? Несколько рам было сломано, я видел. Наверное, она их сломала. Она выбралась. Через окно на крышу, потом на землю. Это не так трудно, если все делать правильно.
Слабая надежда, но Джейк за нее ухватился. Он встал и сделал несколько шагов вперед, держась одной рукой за горячую стену. Послышался страшный треск. Крыша додзё обрушилась, и пламя начало лизать небо. Джейк поискал глазами По, но мальчик исчез.
— По!
И вдруг парнишка возник прямо перед ним. Волосы встрепаны, перепачканы. Вдоль одной руки тянется блестящая полоса. Ожог. По пострадал, стараясь спасти Джиан.