Мод Лэрби - Вечная игра
8
Брент обернулся, и Эмма обрадовалась, что он больше не смотрит на нее и не видит, что она вся, до корней волос, залилась краской.
На пороге показались два молодых человека, быстро сбежавшие по ступенькам и остановившиеся рядом с Брентом. Они были одного с ним роста, только один белокурый, а другой — нечто среднее между блондином и шатеном. По их веселым глазам Эмма сразу и безошибочно определила, что видит перед собой братьев Брента.
— Кому тут нужен ваш младенческий юмор? — скривился Брент, повернувшись к шатену.
— Мне, — ответил другой и, отодвинув Брента плечом, взял руку Эммы и торжественно пожал ее. — Привет. Я — Джон Форрест, а это мой брат Дьюк. Мы приехали, чтобы сделать невыносимой жизнь Брента…
— И прекрасно справляетесь с поставленной задачей, — пробормотал Брент добродушно, вызволяя руку Эммы.
—…и поглядеть на женщину, из-за которой он не отходил от окон.
— Джон!
— О-е-ей, братик, не серди его! А то он еще вздумает читать нам нотацию для нашего же блага. Он их ужасно любит, — проговорил Дьюк, делая шаг вперед и весело прищурив серые глаза. Он отнял у Брента руку Эммы и кивнул брату. — Джон, сбегай за ручкой и бумагой, чтобы мы все записали, и он бы не тратил время в следующий раз.
Брент недвусмысленно намекнул ему, куда он может пойти с этой идеей, и Джон рассмеялся.
Растерявшись от такого количества мужчин, Эмма несколько раз открывала рот, чтобы что-нибудь сказать, и снова его закрывала.
— Видите? — спросил Брент. Он прикрыл глаза ресницами, однако Эмма заметила, как они блестят. — Вы ее так напугали, что у нее нет слов выразить мне свое сочувствие.
Братья заговорили, перебивая друг друга, но Брент, не обращая на них внимания, взял Эмму под руку.
— Они не соврали. Это и вправду мои братья. Дьюк считает себя художником, хотя он только еще учится, а Джон — репортер в Мемфисе. Они сегодня пришли, чтобы помочь мне с ремонтом, а то все время бездельничали и на три дня выжили меня из дома, пока я не решил, что пора им отрабатывать свой хлеб.
Эмма наконец взяла себя в руки и улыбнулась парням, которые гримасничали за спиной брата.
— Меня зовут Эмма Тейлор, и я рада видеть вас в своем доме.
— Не очень-то церемоньтесь с ними, Эмма, а то вы их совсем разбалуете, — предупредил Брент.
Джон изобразил оскорбленную невинность.
— О, нам этого не требуется. — Он смерил ее оценивающим взглядом и остался, по-видимому, доволен увиденным. — Я понимаю, что мы только познакомились, но все равно выходите за меня замуж.
Эмма рассмеялась.
— Джон, перестань! — Брент выхватил у Эммы ключи и бросил их брату. — Знаете, ребята, поработайте немного. Разгрузите машину, а нам пока надо поговорить с мисс Тейлор.
— Будете, как мама говорит, валять дурака? — Дьюк сдвинул свои фамильные брови.
— Пошевеливайся, братец! — Брент показал ему на машину и вновь взял Эмму под руку. — Не обращайте на них внимания. Они в детстве падали с дивана.
— С твоей помощью! — не остался в долгу Дьюк и побежал к машине.
Брент повел Эмму в дом.
— Прошу прощения, — сказал он, едва они оказались внутри, и отпустил ее руку, о чем Эмма не преминула пожалеть.
— Ничего! Господь посылает нам младших братьев и сестер, чтобы мы учились терпению. — Она подняла руки вверх и улыбнулась.
— Ну, в таком случае я почти святой, — пробормотал он, не сводя глаз с ее лица. — Вы пробыли в Вашингтоне дольше, чем я рассчитывал.
У Эммы забилось сердце и в горле встал комок, мешавший ей ответить ему.
— У меня были дела. — Она не сводила с него глаз, ища на его лице хотя бы намек на то, что он скучал без нее. Увы, он, по-видимому, даже не обрадовался ее возвращению.
— Например, машина?
— Правильно.
Его менторский тон мгновенно охладил ее.
Эмма огляделась. Потолки и впрямь были покрашены и сияли чистотой.
Ей все очень понравилось, но она не стала выражать свой восторг, боясь, как бы он не высмеял ее.
— И у вас не осталось денег? — продолжил он.
Эмма готова была задушить его от злости.
— Правильно, — ответила она и дерзко вздернула подбородок, давая понять, что не желает говорить на эту тему.
— Почему вы заплатили наличными? — продолжал он, не обращая внимания на ее поведение.
Она округлила глаза и посмотрела на него, как на сумасшедшего.
— Я ведь не работаю.
— Стоило вам сказать о наследстве, и вам бы тут же оформили рассрочку. А потом вы могли бы попросить меня снять деньги со счета Мэгги и перевести их на ваш счет.
— Я не хотела вас просить. И потом, почему бы мне не купить себе машину?
Он скривил губы.
— В любом случае вы должны были сказать мне о своих намерениях. Вы же знаете, что Мэгги отказалась от машины из-за плохого зрения, а не из-за того, что у нее не было денег.
— Я не хотела одалживать у вас деньги. — Ей показалось, что он наслаждается ее гневом. — И вообще…
— Понятно. — Он устало потер шею.
Услышав, что идут братья, он подошел к двери, чтобы помочь им.
Эмма попросила Джона и Дьюка отнести вещи в столовую. Перекидываясь шуточками, они сложили коробки в углу и отправились за оставшимися вещами. Им потребовалось всего несколько минут, чтобы разгрузить машину.
— Таких женщин я люблю, — заявил Дьюк, вытаскивая пустую коробку из-под сандвичей. — С ними уж точно не разоришься.
— Прекрати, — резко оборвал его Брент. — И вообще нам пора. Надо позаниматься с собаками, пока совсем не стемнело.
Братья переглянулись.
— Как будто там нет света!.. — Джон сокрушенно вздохнул.
Эмме казалось, что она понимает, почему Брент торопит братьев: ему хочется побыстрее избавиться от нее, но он не знает, как это сделать. Она тоже попробовала убедить себя, что мечтает о том же. Несмотря на свое решение держаться от Брента подальше, она, конечно, обрадовалась встрече с ним и совсем не хотела, чтобы он уходил. Стараясь не выдать своего смятения, она весело пожелала братьям спокойной ночи.
Заверив ее в своей любви, братья направились к себе.
Брент последовал было за ними, но вдруг остановился.
— Я считаю, что вы сами должны выбрать краску для комнат, — произнес он. — Но вам потребуется помощь. Утром поедем в магазин, хорошо?
Эмма не успела напомнить ему, что он уже это говорил, как он повернулся и исчез. Ничего не понимая, она заперла дверь и направилась в солнечную комнату навестить кошек. Они встретили ее с обычным дружелюбием, и Эмма улыбнулась, чувствуя, как ни с чем не сравнимый покой овладевает ее душой.
Оглядевшись, Эмма подумала, что мистер Петерсон постарался на славу. Кларисса как будто еще больше растолстела, так что Эмма даже забеспокоилась. Если так будет продолжаться, надо показать ее ветеринару. На всякий случай Эмма заглянула ей в глаза, но увидев, что они блестят, успокоилась.