KnigaRead.com/

Мелисса Андерсон - Урок для Казановы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мелисса Андерсон, "Урок для Казановы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— О, Грегори, — прощебетала она из ветвей. — Неужели эти сказочные розы для меня и Винни?

Грегори улыбнулся довольно кисло, когда она поспешно спустилась с лестницы. На ней были брюки с нагрудником, явно большего размера, и фантастическая летняя мужская рубашка навыпуск.

— Собственно говоря, я хотел их торжественно преподнести козе, но, если это доставит радость вам и мисс Винни…

— И что же это за сумасбродная мысль, Грегори, — сказала с упреком Глэдис своим низким голосом. — Естественно, Винни и я будем рады розам. И уж, конечно, больше, чем Лилли.

— Что с Лилли? — закричала Винни из сада. — О чем вы говорите?

— О розах, моя дорогая, — откликнулась Глэдис. — А где ты снова забыла свой слуховой аппарат?

— Разве он мне нужен для садовой работы? — возразила худенькая пожилая женщина, взяла корзинку с собранными бобами и подошла к Глэдис и Грегори.

— Очевидно, слуховой аппарат тебе нужен и при садовой работе, — сухо ответила Глэдис. — Иначе бы ты не пропустила разговор о розах.

Винни бросила на нее уничтожающий взгляд и больше не обращала на нее внимания. Она с восхищением повернулась к Грегори и букету роз.

— О, эти прекрасные розы для нас?

Грегори улыбнулся, размышляя.

— Если вы хотите их получить…

— Само собой разумеется, мы хотим их получить, — энергично сказала Глэдис. — Винни, поставь розы на садовый стол и принести пирог со сливами. У нас гость, которого мы приглашаем на кофе.

— Но, миссис Глэдис, не хлопочите из-за меня, — решительно запротестовал Грегори. — Я только хотел…

— Никаких возражений, молодой человек. Проходите и садитесь в саду. Я только быстро вымою руки.

Грегори подчинился с тихим вздохом. На самом деле он не видел смысла в кофейной болтовне с двумя старыми дамами, хотя они были такими оригинальными и забавными. Но ему совершенно не хотелось возвращаться в общество Мэнди. Уж лучше он останется здесь.

Двумя минутами позже букет роз стоял на столе в прекрасной вазе, были поданы кофе и пирог со сливами, а Глэдис и Винни заняли свои места.

— Ах, мы так любим гостей, не правда ли, Глэдис? — тарахтела Винни, кладя огромный кусок пирога со сливами на тарелку Грегори. — Сначала вам, дорогой Грегори. К сожалению, вы показываетесь у нас очень редко.

Глэдис налила кофе.

— У Грегори есть своя работа, не правда ли? Винни, ты же знаешь, какой он знаменитый фотограф.

— Да, в самом деле, — согласилась с ней Винни почти ревниво. — Наши фотографии и фотографии козы и Обеликса — это настоящие произведения мастерства! Мы должны устроить в Хрустальной бухте выставку его лучших работ, правда, Глэдис? Может быть, в нашем магазине?

В то время как обе женщины оживленно обсуждали эту проблему, Грегори, с трудом подавляя смех, ел свой пирог со сливами. Это было типично для Винни и Глэдис — говорить о присутствующем человеке, как будто его здесь вовсе не было.

Глэдис положила ему второй кусок на тарелку, едва он успел съесть первый.

— О, Господи, я больше не могу, — застонал Грегори. — Пирог действительно очень вкусный, но…

— Съешьте, Грегори, — настаивала Глэдис. — Вы так похудели в последнее время, как будто не едите ничего приличного.

— И бледный, ужасно бледный! Ты не находишь, Глэдис? — вступила Винни с озабоченным видом.

— Может быть, у него горе, — жуя, предположила Глэдис, скармливая кусок пирога Кусканаксу. — Любовная тоска? — добавила она с любопытством и внимательно вгляделась в лицо Грегори.

Он внутренне сжался и стал искать возможность побыстрее извиниться и уйти. Разговор принимал неприятный для него оборот.

— Я придумала, — вдруг воскликнула Винни и щелкнула пальцами. — Глэдис, ты удивишься моему таланту устраивать комбинации.

— Ну? И что ты здесь такого скомбинировала?

Винни со значением приложила палец к губам.

— Тсс, всему свое время. — Потом она доверительно обратилась к Грегори: — Скажите, это случайно не вы тот мужчина, который так расстроил нашу Джессику? — спросила она его с любопытством, но строго.

— Для такого предположения у меня тоже есть все основания, — быстро вмешалась Глэдис.

Грегори вознес небу краткую молитву. Этот час кофепития проходил еще напряженнее, чем он себе представлял.

— Боюсь, что да, — ответил он на вопрос Винни с кривой улыбкой. — Только я не знаю, действительно ли это является для Джессики несчастьем. Может быть, для нее это как раз счастье — вот так со мной обойтись.

— Не говорите чепухи, молодой человек, — прервала его Глэдис. — Джессика вас любит и наверняка предпочла бы находиться с вами здесь, чем сидеть одной-одинешенькой в Сакраменто.

— Откуда ты знаешь, что Джессика его любит? — спросила Винни с любопытством. — Она этого нам никогда не говорила.

— Успокойся, Винни, — перебила ее Глэдис. — В любовных делах я разбираюсь лучше, чем ты. — Потом она с деловым видом обратилась к бедному Грегори: — Грегори, мы поможем вам и Джессике, — объявила она. — Но, чтобы мы шли в правильном направлении, вам необходимо честно и по совести ответить на несколько вопросов.

— Спрашивайте, миссис Глэдис, — послушно согласился Грегори.

— Вы любите Джессику глубоко и искренне?

— Да, — серьезно заверил Грегори.

— Вы готовы принести жертву для осуществления своей мечты?

— Любую, — сказал он, как будто выстрелил из пистолета.

Винни внимательно посмотрела на него поверх своих очков. Она хотела что-то сказать, но Глэдис остановила ее движением руки.

— Вы готовы отказаться от своей распутной жизни, как мы вам уже от всего сердца и много раз советовали?

Грегори возмутился. Распутная жизнь!

— Да, согласен, — сказал он тем не менее так необыкновенно серьезно, что Глэдис и Винни поверили ему сразу. Они обменялись торжествующими взглядами.

— Больше никаких других женщин? — продолжала Глэдис.

— Нет, точно нет.

— Никаких вечеринок?

— Только по особым поводам.

— Больше никакого алкоголя?

— Нет.

— Никакого секса?

— Не понял? — изумился Грегори.

— Я имела в виду — никакого секса с другими женщинами, кроме Джессики, — поправила себя Глэдис, сильно покраснев, в то время как Винни смущенно хихикнула.

— Нет, никогда.

Глэдис была глубоко удовлетворена и кивнула.

— Если это так, дорогой Грегори, тогда у нас есть план. Не правда ли, Винни?

— Чудесный план, Грегори, — заверила Винни, вся сияя, хотя еще не имела ни малейшего представления о плане Глэдис. — Спокойно доверьте нам свое счастье. Оно будет в самых надежных руках!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*