KnigaRead.com/

Роберта Ли - От любви не убежать

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберта Ли, "От любви не убежать" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глава 8

Рейс, сгорбившись за дверью кухни, напряженно прислушивался. Голос Кит казался нормальным, но за последние дни, узнав ее достаточно хорошо, он почувствовал, что спокойствие дается ей с огромным трудом. Настроение хозяйки передалось и Гусу, судя по его возбужденному урчанию. Уитни, сообразил Рейс. Плохо, черт возьми!

— Прошу меня извинить, доктор Уитни, но я уже сообщила вам, что только начала разбирать бумаги отца.

— Да, конечно. Но я и приехал для того, чтобы помочь вам…

— …Предусмотрительно захватив вашего… друга? Он, вероятно, нужен на случай, если мне придется передвигать мебель?

Полегче, Кит, подумал Рейс. Не стоит сильно раздражать его.

— Ну-у… Уолт — мой личный шофер, — рассмеялся Уитни. — Я терпеть не могу этих горных дорог.

Уолт Сквайр, понял Рейс. Громила, устроивший разгром в его комнате. Так он приволок с собой эту гору мускулов, а Кит там одна…

— Особенно если они ведут к дому, куда вас не приглашали, — стараясь держаться менее вызывающе, сказала Кит.

Славная девочка, с облегчением вздохнул Рейс. Умница!

— О чем вы?.. Может быть, лучше переговорить в доме, мисс Кэмрун?

Рейс перестал дышать.

— Если вы не против, доктор Уитни, — ответила Кит, — я бы предпочла провести сегодняшний вечер одна. Как-нибудь в другой раз.

— Ну, если так, то нельзя ли мне хотя бы взглянуть на бумаги вашего отца. Пробежать глазами, так сказать.

— Боюсь, это невозможно. Пока не разберу их, я не буду чувствовать себя вправе допускать к ним кого-либо еще. Несмотря на то, что многое в них не понимаю, — добавила она с сожалением в голосе, — мне нужно их хотя бы как-то систематизировать.

Отменный ход, солнышко. Пусть он немного остынет.

— Как я уже сказал, мисс Кэмрун, я здесь с тем, чтобы предложить свои услуги.

— Очень мило с вашей стороны, но я не готова говорить сейчас на эту тему.

Уитни внушительно прокашлялся.

— Но для меня-то вы сделаете исключение, мисс Кэмрун?

Ах ты, дьявол… Лай Гуса прервал беззвучный возглас Рейса — тому тоже явно не понравилось поведение гостя.

— А я не сомневаюсь, мистер Уитни, что вы поймете мои чувства. Это бумаги моего отца.

— Боюсь, что нет, мисс Кэмрун. — В голосе Уитни послышались стальные нотки. — Видите ли, эти бумаги — собственность Центра.

— Что?

Удивленный возглас Кит был заглушён решительным лаем Гуса. Рейс напрягся.

— Вы же слышали. Все, что имеет отношение к программам Центра, является его собственностью.

— Всю официальную документацию отец оставил на работе, — жестко объявила Кит. — Домой он взял только свои личные бумаги.

— Сожалею, но мне придется проверить их, мисс Кэмрун.

Рейс приготовился к прыжку, услышав глухой удар двери о стенку, но тут же до него донеслись угрожающее рычание пса и чуть запыхавшийся возглас Кит.

— Спокойно, Гус! Доктор Уитни, вы ведете себя как исключительный невежа, и я не намерена больше терпеть ваше присутствие. Прошу вас уйти.

— Однако я вынужден настаивать на своей просьбе, мисс Кэм…

— Нет, это я прошу вас, мистер Уитни. Только мне решать, кому и когда я покажу бумаги моего отца. А сейчас я прошу… вернее, мы с Гусом вынуждены просить вас избавить нас от своего присутствия.

Словно в подтверждение ее слов, пес свирепо залаял. Рейс услышал тяжелую поступь, затем дверь оглушительно захлопнулась, и засов задвинулся. Рейс медленно съехал вдоль стены на пол, только сейчас ощутив, в каком диком напряжении находился все это время.

Когда шорох шин по гравию растаял в воздухе, он медленно распахнул дверь.

Кит, бледная, с закрытыми глазами, стояла, прислонившись к дверному косяку. Гус сидел у ее ног, тревожно поглядывал на хозяйку и жалобно скулил.

Когда девушка шевельнулась и неуверенно выпрямилась, в ней почти невозможно было узнать ту грациозно-шаловливую красавицу, какой она показалась Рейсу, когда он впервые увидел ее.

В другой раз он сравнил ее с нимфой, дриадой, хозяйкой гор, когда она играла на лугу с этим чудовищным псом, и смех ее летел над землей, звеня, как колокольчик. Сейчас же девушка походила на испуганного олененка, которого в безмятежный полдень вспугнул хищник. А ведь она только что выпроводила из дома убийцу и спасла ему, Рейсу, жизнь… В несколько шагов молодой человек пересек комнату и, подойдя к девушке, обнял ее.

— Кит… все хорошо!

— Я… не знала, что мне делать, — стараясь унять дрожь, еле слышно сказала она.

Рейс крепче прижал ее и почувствовал, как на глазах у нее выступили слезы.

— Ш-ш-ш, солнышко, — успокаивающе прошептал он, гладя ее волосы. — Ты все сделала как нельзя лучше, вела себя просто безупречно.

— Я боялась, что он ворвется в дом и найдет тебя…

Рейс скрипнул зубами. О Господи, она ведь так рисковала из-за него…

— Он ушел, Кит. Ты отлично поставила его на место.

Кит плакала, не в силах справиться с собой.

— У него такое холодное… беспощадное лицо. Он действительно способен на ужасные поступки. Столько злости в глазах!.. Боже, как я испугалась!..

— Еще бы, солнышко! Но все позади. Ты вместе с Гусом блестяще выставила его за дверь.

Шутка получилась натянутая, но она вывела ее из обезумевшего состояния. Еще раз всхлипнув, Кит вытерла слезы.

— Как ты думаешь, он вернется?

Рейс взглянул на ее заплаканное лицо.

— При определенных условиях — да. Но ты сбила его со следа, и он, надо полагать, на время успокоится, поверив, что тебе не удалось докопаться до компромата. Ты великолепно купила его, солнышко.

Он смахнул ладонью остатки слез с ее щеки, и тело заныло от прикосновения к шелковистой коже. Она стояла так близко… Мог ли он подумать, что будет вот так обнимать и утешать ее, когда наблюдал за ней, скрываясь в лесу?..

— От страха я не помнила себя, — призналась она.

— Ты держалась молодцом, Кит. Это у меня поджилки тряслись, пока ты сражалась с этим чудовищем. Все это время я молился Господу, чтобы в случае чего Гус взял на себя Уолта, тогда бы я занялся Уитни.

— Да, ну и страшен же шофер доктора…

— Видела бы ты его, когда он громит комнату, потроша ее, как мясник тушу.

— Так это его ты видел у себя той ночью?

— Да, и если не ошибаюсь, то и в засаде у дома Рика. Гора мяса, любимец мистера Уитни. — Кит вздрогнула, и он снова прижал ее к себе. — Пока все в порядке. Не думаю, чтобы в ближайшее время они вернулись. Сейчас они будут заняты решением другой проблемы…

— Ты имеешь в виду себя?

Он ничего не ответил, а ему так много хотелось сказать ей… Ему невероятно повезло в жизни, подумал Рейс, потому что он встретил эту удивительную женщину. Он вообще уже не рассчитывал найти в этой жизни кого-то, кто поверил бы и доверился ему. Рик Парксон был таким человеком. А теперь таким человеком оказалась Кит…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*