Кей Торп - Остров желаний
— Я назвал бы это добрым отношением. Вам следует сохранить иллюзии, которые у вас остались.
— Мне? Почему?
— Кажется, жизнь уже нанесла вам несколько довольно тяжелых ударов. Готов поклясться, вы усвоили представления о мире своего отца, и он передал вам свой взгляды.
Она произнесла очень спокойно:
— Кто вам это рассказал?
— Никто мне не рассказывал. Просто ваше имя показалось мне знакомым. И на прошлой неделе я разыскал записи в своих старых бумагах. — В его голосе не слышалось ни малейшего раскаяния, когда он добавил: — Недаром говорят, что журналист всегда остается журналистом. — Его признали невиновным, — возразила Клер.
— Знаю. Но он вас погубил, разрушив вашу веру в его непогрешимость. Ни один человек не является совершенством. Если именно это вы ищете, то вам предстоят долгие поиски.
Клер поставила бокал на стол, так как ее рука вдруг задрожала.
— Я и не знала, что ищу чего-то особенного — конечно, не того, на что вы намекаете. Что все это значит, Скотт? Причиняете мне боль, потому что я не принимаю ваших условий игры? Что ж, это не делает вам чести. — Она уже встала, ее голос слегка дрожал, но оставался твердым. — Извините, вы зря потратили столько времени, чтобы подготовить грандиозную сцену с моим рыданием на вашем плече, но…
— Клер, прекратите! — Скотт тоже вскочил, преградив ей путь к ступенькам, ведущим в сад. В его серых глазах мгновенно исчез всякий намек на насмешку. — Я просто разговаривал с вами, вот и все.
Клер не пошевелилась, когда он нежно взял в руки ее лицо, и закрыла глаза, когда его губы коснулись сначала её виска, потом щеки, а затем прижались к ее губам с нежностью, которой она никогда не ожидала от этого человека, остающегося для нее загадкой. А когда поцелуй закончился, не посмела поднять на него глаза, боясь того, что он прочитает в них, боясь собственного отклика на его поцелуй.
— Уже поздно, — поспешно сказала она, нарушив молчание. — Мне пора возвращаться.
— Разве этого ты хочешь? — нежно спросил он.
«Нет, — хотела честно признаться Клер, — Я хочу остаться здесь, с тобой. Я хочу, чтобы ты снова целовал меня. Я хочу забыть весь мир».
— Да, — ответила она вслух, — именно этого я хочу.
Несколько секунд Скотт стоял неподвижно, потом улыбнулся, пожал плечами и отпустил ее:
— Сейчас принесу твой жакет.
Она стояла у лестницы, когда он вернулся. Скотт подошел и накинул на нее блейзер, его руки задержались на ее плечах, и она почувствовала, как вновь бешено забилось ее сердце. Клер порывисто спустилась вниз по ступенькам, бросив через плечо:
— Спасибо, что взяли меня с собой в Стенхоуп сегодня днем, и за ужин. Мне все это доставило удовольствие.
— Так же, как и мне, — ответил Скотт и потом с внезапным цинизмом грубо добавил: — Желание должно быть взаимным, зеленоглазка. Я не собираюсь тащить тебя в мое логово, перебросив через плечо.
— Буду помнить об этом, — отозвалась она, застыв на мгновение от этой грубой выходки. — Спокойной ночи!
— До встречи! — был короткий ответ.
Кое-как Клер пошла через сад. Она все еще ощущала прикосновение его рук и губ, тепло его дыхания и понимала, что эти мгновения разбудили в ней голодного зверя, с которым будет трудно совладать. Ах, если бы только у нее хватило мужества отдаться, ни о чем не думая, этой страсти! И почему она не способна забыть о завтрашнем дне, лишь жить сегодняшним, как это делает сам Скотт?
Глава 5
Ночью Клер несколько раз просыпалась, а встав рано, отправилась на берег, чтобы поплавать. Если бы она надеялась встретить там Скотта, ей пришлось бы разочароваться. Берег был пустынным, море — неспокойным, и она не получила удовольствия от купания. Проведя на пляже не больше десяти минут, Клер вернулась домой.
Когда она вошла в холл, Нил спускался по лестнице в слишком ярком красно-синем свитере поверх рубашки и джинсов, а волосы его были всклокоченны так, словно он несколько дней не причесывался. Внешний вид Нила, как уже успела выяснить Клер, обычно соответствовал его настроению. Судя по сегодняшнему, парень не находил себе места от скуки.
— Могли бы разбудить меня, — жалобно проговорил он, оглядывая ее пляжный костюм. — Я и сам не отказался бы поплавать.
— Это была бы не самая удачная мысль, — возразила Клер. — Слишком холодно, и море волнуется. И потом, вы же не любите рано вставать?
— Я рано лег спать, помните? Чем здесь еще заниматься, кроме как спать? — Он облокотился на балюстраду, когда она проходила мимо него, и многозначительно добавил: — Насколько я заметил, вы были слишком спокойны, когда вернулись вчера вечером. Скотт не оправдывает ожиданий?
— Скотт всегда оправдает ожидания любой женщины, — ответила она не оборачиваясь. — Приятной вам прогулки.
— Я не собирался гулять, во всяком случае, в одиночестве. — Нил пошел к ней. — Почему бы вам, переодевшись, не пойти со мной?
Она задержалась на мгновение:
— У меня мокрые волосы. Вам не хочется гулять одному?
— Я стадный тип, милочка, — протянул Нил. — Люблю компанию, чем бы ни занимался. Разве нельзя обвязать голову полотенцем или чем-то еще?
— Нет, — рассмеялась Клер, — нельзя. Можете представить себе лицо Стива, когда я приду на завтрак с тюрбаном на голове, как мечта султана?
— Кто упоминает всуе мое имя? — раздалось с верхней ступеньки лестницы. Стив с улыбкой смотрел на них обоих. — Вы плавали?
— Нет, — ответил его брат, — но я пытаюсь убедить Клер пойти прогуляться перед завтраком.
— А вы не хотите? — Стив вопросительно посмотрел на Клер.
— Не могу, — ответила она, почувствовав себя внезапно так, будто очутилась между двух огней. Она быстро поднялась по лестнице. — Увидимся позже!
В своей комнате Клер стащила мокрый купальник, бросила его в тазик с водой, чтобы прополоскать, приняла душ, завернулась в большое махровое полотенце и достала чистую одежду. Проходя мимо окна в спальне, она почувствовала, что ее взгляд неумолимо притягивает верхушка крыши, возвышающейся над деревьями. Ее воображение нарисовало картину, как хозяин этого дома в одиночестве завтракает на кухне (если на самом деле он позаботился приготовить себе завтрак), перед ним лежит развернутая газета, а рядом стоит кофейник с кофе. Возможно, он не успел побриться и нетерпеливо поправляет рукой свои густые волосы, падающие на глаза. Мужчина, предоставленный самому себе, не нуждается ни в чем или ни в ком, чтобы наполнить свою жизнь, по крайней мере, ни в каком долговременном чувстве.
Стив в это утро, казалось, был чем-то озабочен. Он часто умолкал и сидел, уставившись в окно, за которым не происходило ничего интересного, а Клер терпеливо ждала с карандашом наготове. «Что-то на него не похоже», — подумала она. Когда Стив был в ударе, слова лились неудержимым потоком, а в неблагоприятные для работы дни он просто принимал поражение без борьбы. Сегодняшний день не был ни тем ни другим. Мысли Стива явно шли по двум направлениям одновременно, причем каждое занимало его всего на несколько минут. И то, что ему удалось выразить словами, было лишено обычной легкости, изящества. Клер знала почти наверняка, что он выбросит весь этот кусок, когда перечитает рукопись.