KnigaRead.com/

Линн Харрис - Обманчивая внешность

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Линн Харрис, "Обманчивая внешность" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Черт побери, как же я по тебе соскучился.

Он положил руки ей на плечи, но, к разочарованию Лии, не притянул ее к себе.

Вчера она его оттолкнула, но сейчас ей хотелось его обнять. Возможно, это было глупо, но с того момента, как он надел ей на палец кольцо с огромным бриллиантом и сказал «да», она чувствовала себя более защищенной.

Его сильные пальцы сжали ее руки. Это был собственнический жест.

– Лиа, неужели ты действительно не понимаешь, почему я тебя хочу? Ты слепа?

– Я не слепа.

– Должно быть, все-таки слепа, если не понимаешь, в чем дело. Ты красива и сексуальна, и я безумно хочу повторить то, что было в Палермо.

Сердце запрыгало у нее в груди. Он действительно выглядел так, словно ему не терпелось ее поцеловать.

– Я… – У нее пересохло в горле, и она тяжело сглотнула. – Я тоже этого хочу.

Облегченно вздохнув, Зак провел ладонями вниз по ее спине и заключил в объятия.

– Grazie a Dio[4], – промурлыкал он, и их губы слились воедино.

Когда пальцы Лиа начали расстегивать пуговицы на его рубашке, Зак неожиданно прервал контакт:

– Остановись.

Внутри у Лиа все оборвалось. Если он отвергнет ее сейчас…

– Не сейчас, – произнес он с явной неохотой. – Мы только что приехали, и тебе нужно отдохнуть.

– Я же сказала, что поспала в самолете.

Он нежно провел кончиками пальцев по ее ключицам:

– Я знаю, но перелет был долгим и утомительным. Доктор сказал…

Лиа не могла больше сдерживаться:

– Когда ты позволишь мне самой принимать решения, черт побери? Если ты постоянно будешь мне говорить, что я должна делать, мы не сможем друг с другом ужиться, Закария Скотт.

Он пристально посмотрел на нее. Уголок его рта поднялся в улыбке.

– Что здесь смешного? – отрезала она.

– Не думал, что у такой малышки может быть крутой нрав.

– Я не малышка, и ты прекрасно это знаешь. Я высокая и толстая и с каждым днем буду еще…

Зак приложил палец к ее губам, не дав ей закончить:

– Ты не толстая, Лиа. У тебя роскошные женственные формы, которые меня возбуждают.

Ее щеки снова вспыхнули. Она не была скромницей, смущающейся при одном упоминании о сексе, но его признание вогнало ее в краску. Она прикрыла глаза ладонью:

– Боже мой…

Рассмеявшись, Зак взял обе ее руки в свои:

– Мне нравится, что ты у меня такая невинная. Я буду с удовольствием тебя развращать.

Месяц назад в Палермо он уже продемонстрировал ей свое мастерство, но она знала, что он способен на большее.

– Можешь начинать прямо сейчас, – ответила она, краснея еще сильнее.

Тогда Зак провел ее в спальню с огромной кроватью с белым постельным бельем, многообещающе поцеловал в губы и отстранился.

– Прими ванну и отдохни немного. Потом мы поужинаем на террасе и полюбуемся закатом. А после этого, – Зак улыбнулся, – все возможно.

Все возможно.

Лиа думала над этими словами, когда принимала душ.

Несмотря на то что была возбуждена, она быстро заснула, уютно устроившись посреди огромной кровати. К ее удивлению, она проснулась, когда солнце уже начало спускаться к горизонту.

Стеклянные панели были раздвинуты, и в комнату вместе с ритмичным плеском волн проникал легкий ветерок, пахнущий тропическими цветами.

Она стояла в открытом проеме и, глядя на океан, собиралась с духом перед встречей с Заком. Почему несколько часов назад она была готова ему отдаться, а сейчас внутри ее все трепещет от волнения?

Наконец она покинула комнату и пошла искать Зака. Ни на террасе, ни в огромной гостиной его не оказалось. Тогда она прошла в огромную кухню с мебелью из древесины коа и современной бытовой техникой.

Зак стоял за кухонной стойкой и резал фрукты. Эта домашняя сцена приятно удивила Лиа. Увидев ее, он улыбнулся.

– Что у нас на ужин? – спросила она.

– Ничего особенного, – ответил он. – Список того, что я могу приготовить, весьма ограничен. Конечно, я могу пожарить рыбу и порезать салат и фрукты.

– У тебя много талантов.

Его бровь поднялась.

– Это точно. Я готов с радостью продемонстрировать тебе некоторые из других своих талантов.

Лиа покраснела, и он улыбнулся.

– Тебе нравится меня смущать, – сказала она.

Он протянул ей кусочек ананаса. Она взяла его и прожевала сочную мякоть.

– Вовсе нет. Просто ты так очаровательно краснеешь, когда я говорю подобные вещи.

– Очаровательно, – повторила она, точно это слово было ей незнакомо.

Кроме бабушки, ее никто до сих пор не находил очаровательной.

Зак взял тарелку с фруктами:

– Ступай на террасу. Я все принесу.

– Я тебе помогу.

Передав ей фрукты, он взял рыбу и салат.

На террасе их ждал столик, накрытый на двоих. Поставив на него тарелки, Зак притянул Лиа к себе и поцеловал в губы.

– Да, ты очаровательна, – сказал он, после чего выдвинул для нее стул.

За ужином они любовались оранжевым диском солнца, спускающимся к синему океану, и болтали обо всем на свете.

Лиа узнала, что Зак любит читать биографии и военные трактаты и что он бросил вызов отцу, поступив не в Гарвард, а в Военно-воздушную академию США. Также он рассказал ей, что возглавляет семейный благотворительный фонд и что познакомился с Тэйлор Кармайкл, помогая ветеранам.

– Почему ты выбросил награду? – спросила Лиа.

Зак слегка напрягся.

– Военное руководство автоматически раздает награды всем, кто принимал участие в военных действиях, но мне она не нужна, – произнес он мрачным тоном, и ее сердце сжалось.

– Но почему?

Он долго молча смотрел на океан. Лиа ругала себя за то, что снова задела его больное место, но она чувствовала, что не узнает его до конца, если не будет задавать ему эти вопросы. Он ее муж, отец ее ребенка, и она имеет право знать, что у него на душе.

Наконец он повернулся к ней. Его темные глаза блестели.

– Потому что шесть человек погибли, пытаясь меня спасти. Потому что я был ранен и не мог ничего сделать, чтобы им помочь. Они не пожалели жизни, чтобы меня защитить. Они погибли из-за меня.

В горле Лиа образовался огромный комок.

– Мне жаль, Зак. – Она накрыла его руку своей и крепко сжала. Он не отстранился, и это придало ей смелости. – Я думаю, что они погибли, потому что выполняли свою работу, а вовсе не из-за тебя.

– Ты не первая, кто мне это говорит, – он провел большим пальцем по ее ладони, – но я не могу себя в этом убедить. Ко мне относятся как к герою, но я себя им не чувствую. Те шестеро парней были героями, а не я.

Он стойко держался, несмотря на то что ему было очень тяжело. Лиа хотелось подойти к нему и крепко обнять, но она не сделала этого, боясь, что он может ее оттолкнуть.

– Вряд ли кто-то сомневается в их героизме, – сказала она с жаром. – Им дали задание, и они его выполнили. Они погибли, потому что в них стреляли враги. Только поэтому.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*