Ред Гарнье - Кроткая женщина
Бет нашла у себя остатки храбрости. Она высвободила руку и бросила ему в лицо:
— Иди к черту!
Но Гектор двигался быстрее и снова схватил ее. На сей раз он отрезал ей все пути к отступлению.
— Бет, посмотри назад. Видишь синий «лексус» между деревьями?
Бет повернулась. Она увидела Дэвида. Его маленькое личико за стеклом. По ее щекам покатились слезы. Она задыхалась.
— Дэвид! — закричала Бет.
Гектор с силой повернул ее лицом к себе:
— Ты сможешь видеть сына только в том случае, если вернешься ко мне. Если вернешься в мою кровать. — Он с силой впился ей в губы.
Бет не знала, как она это вынесла, она знала только, что должна уехать, прежде чем все это превратится в уличный спектакль.
Бет плюнула ему в лицо, высвободилась и побежала. Она бросилась к «лексусу», дергая ручку дверцы, но это не помогло.
— Мамочка!
Услышав крик Дэвида, она застыла — ее сердце готово было разорваться, по щекам текли слезы. Бет плакала за своего сына, за себя, за каждую мать…
Не в состоянии вытащить сына из машины. Бет положила руку на стекло и заговорила так громко, как только могла:
— Дэвид, я скоро буду с тобой! Мы будем вместе, обещаю! Я обещаю!
Прежде чем она увидела, что Дэвид так же положил раскрытую ладошку с другой стороны окна, Гектор сел в машину, завел мотор и умчался прочь.
В очередной раз увозя с собой ее сына, ее малыша.
Сидя за рабочим столом, Лэндан делал записи в блокноте, затем стал заносить данные в компьютер.
— Мистер Гейдж, детектив Харрис хочет видеть вас, — раздался голос секретарши.
— Впустите!
Двери офиса распахнулись. Харрис был невысокого роста, с ничем не примечательной внешностью, с острым взглядом внимательных глаз. Он сел и вытащил пачку бумаг.
— Ваша жена выходила из дома сегодня днем, — сказал он.
Лэндан сдержанно улыбнулся:
— Я знаю. Мы были вместе сегодня утром.
— Но мне показалось, она торопилась на какую-то встречу.
Лэндан замер:
— Она куда-то уезжала? — Детектив молчал, и Лэндан нетерпеливо уставился на него поверх документов, которые читал до этого. — И куда?
— На встречу с Гектором Галифаксом.
Харрис выложил на стол фотографии, и у Лэндана перехватило дыхание. Он слабо улыбнулся, но внутри почувствовал нечто такое, чего прежде не испытывал. Не за эти шесть лет. Никогда прежде. Он подумал, что ему сейчас станет плохо.
— Она уезжала, чтобы увидеться с Галифаксом?
— Нет никаких сомнений.
Инстинкт, призывающий его защитить Бет, обнять и спрятать от такой крысы, как Галифакс, тут же овладел Лэнданом — наряду с желанием взять ее тонкую шею и как следует встряхнуть, чтобы к ней вернулся разум.
«Зачем? Бетани, черт возьми, зачем?» В гневе Лэндан заскрипел зубами.
— Вы, должно быть, ошибаетесь, — сказал он.
Но Харрис редко ошибался. Он показал на снимки:
— Мне очень жаль, мистер Гейдж, но фотографии говорят сами за себя.
Сначала Лэндан лишь взглянул на фотографии, все еще ошеломленный фактом, что Бет сегодня встречалась с Галифаксом.
Сегодня, именно в тот день, когда им в конце концов назначили дату слушания! Поступок Бет был опрометчивым и глупым. И все это пробудило в Лэндане призраки прошлого, которые он так старательно пытался спрятать.
Он просматривал фотографии, одну за другой. Мужчина, сидевший напротив, во второй раз принес Лэндану новости подобного рода. В первый раз это привело его в ярость. А сейчас…
У Лэндана заныло сердце. Судя по всему, Бет изменила ему.
«Они прикасались друг к другу… Галифакс трогал ее, и Бет позволяла ему это делать. Его губы были… О боже, он целовал ее?.. Что все это значит?»
— Вы сами это видели? — спросил Лэндан.
— Я кое-что пропустил, так как задержался в ресторане. Но когда они были вместе, они стояли очень близко друг к другу, как видите.
Лэндан видел.
Снаружи жизнь шла своим чередом: шум офиса, разрывающиеся от звонков телефоны. Он посмотрел последнюю фотографию и склонил голову:
— В котором часу?
— После обеда, около половины пятого.
Лэндан закрыл глаза, пытаясь побороть нахлынувший гнев. Ему захотелось пробить стену от мысли, что этот ублюдок прикасается к ней, что Бет стоит там, и он держит ее нежные тонкие руки… Лэндан и раньше видел предупреждающие сигналы, но он проигнорировал их — ее встречу с Галифаксом во время вечеринки в честь помолвки, ее отказ спать с ним.
Лэндан не понимал почему, но он все же решил помочь Бет. Сначала, возможно, из-за мести, затем из-за собственного влечения к ней, из-за мысли, что он может создать семью с Бет.
Мог ли Лэндан представить, что было между ними на самом деле? Неужели он настолько слеп? Настолько глуп?
Или Бет просто хотела задобрить Галифакса, чтобы тот отказался от опеки?
Но Галифакс использовал бы это как свидетельство против нее!
— Моя жена уехала с ним? — спросил Лэндан.
— Нет. Когда я выходил из ресторана, она садилась в свой автомобиль.
«Но не до их поцелуя!»
Гнев сдавил горло так, что Лэндан едва мог говорить.
«Галифакс. В очередной раз этот ублюдок думал, что сможет увести мою жену».
И Бет пошла на встречу с ним! Несмотря на предупреждения Лэндана, несмотря на то, насколько затруднительной была ее ситуация. Она побежала к врагу, и Лэндан вновь оказался в роли, которую он поклялся больше никогда не играть. Это была роль дурака.
Бет ждала в гостиной, слушая, как по крыше барабанит дождь. Собаки мирно спали у темного камина. Наконец она услышала, что подъехала машина Лэндана.
После мучительных сомнений, как объяснить ее встречу с Гектором, Бет была так рада увидеть Лэндана!
— Слава богу, ты дома!
Он холодно проигнорировал Бет и дал собакам команду уйти.
Замерев, она наблюдала, как Лэндан отнес свой портфель к письменному столу и бросил его с глухим ударом.
— Бет, ты ничего не хочешь мне сказать?
Он поймал ее взгляд, и ей показалось, что у нее сейчас остановится сердце. Что-то было не так.
Вокруг Лэндана — ее мужа, ее любовника, ее нового лучшего друга — возникла стена.
Романтические мечты Бет, что она поцелует его и займется с ним любовью, перед тем как признается, что встретилась с Гектором, были разрушены суровой реальностью.
Молча Лэндан достал из портфеля папку. С непроницаемым видом подошел к бару и налил себе бокал.
— Проглотила язык?
Он показал ей папку.
— Что с тобой? — смущенно и удивленно спросила Бет. — Что это за бумаги?
Лэндан прошел мимо, положив папку ей в руки. Он сел позади маленького стола с бокалом в руке и сказал: