Бетти Нилс - Молчаливый профессор
— Пора в офис. Я вас еще застану, если вернусь после пяти?
— Мы уедем около восьми часов. Ваша супруга любезно пригласила меня поужинать.
— Великолепно. У нас будет время посмотреть довольно любопытные фотографии. — Он потрепал Меган по плечу. — Вот что я тебе скажу, дорогая: ты такая бледная, так похудела... Дальше так не пойдет. Ты должна уйти из больницы, сменить обстановку... — Он встретился взглядом с женой и поспешил добавить: — Ну, я пошел. Желаю всем хорошо провести время.
И к удивлению Меган, день прошел замечательно. Профессор выразил желание осмотреть окрестности, и, так как Янус оставался дома, они взяли его с собой в лес.
— Он все еще скучает по Флосси, — сказала Меган, когда они уже в лесной чаще терпеливо ждали, пока Янус исследовал кроличью норку. — А лес этот называется Нибс-вуд.
— Сюда вы, разумеется, ходили с Оскаром, — сказал вдруг профессор голосом таким тихим, что Меган даже не узнала его.
Воспоминание об этом должно было расстроить Меган, но хотя она и почувствовала некоторую грусть, ответила профессору вполне искренне, и без особого волнения:
— Ходили. Славное место, правда?
Они долго гуляли и вернулись домой как раз к чаю с булочками с джемом и кремом; был подан и вкусный пирог с мадерой.
Когда они поднялись из-за стола, миссис Роднер объявила:
— Ужин ровно в семь тридцать и будет легким, ведь вы едете сразу после ужина.
— Похоже, свой ужин я должен заработать, — объявил профессор. — Нет ли у вас для меня какого-нибудь дела? Может, вскопать что-нибудь? Если ужин у вас похож на ланч, придется нагуливать аппетит.
Миссис Роднер засмеялась.
— Вы не шутите? В самом деле? Тогда возьмите в сарае лопату. Меган покажет вам участок, отведенный под спаржу. Его нужно вскопать второй раз, но работа эта нелегкая. Вы не передумали?
— После того как сидишь, не вставая, за столом и корпишь над микроскопом, лучше быть ничего не может. — Профессор снял пиджак и засучил рукава. — Пойдемте, Меган.
Меган подала ему лопату.
— Вы испачкаете брюки.
— Ничего, у меня есть другие. Пойдемте и поболтаем, пока я буду работать.
— А я в это время прополю морковь.
Она надела садовые перчатки и принялась полоть, не забывая уголком глаз поглядывать на профессора. Он копал легко, не торопясь; чувствовалось, что работа доставляет ему удовольствие. У него еще хватало дыхания вести легкую, бездумную беседу, так подходящую к окружающей их обстановке. Его спокойный голос и стук лопаты, вгрызающейся в землю с равномерностью маятника, ее собственная работа — все это навевало на Меган тихую радость, какой она не испытывала с тех пор, как порвала с Оскаром. Вскоре пришел отец и присоединился к ним, усевшись рядом на старую тачку. Он раскурил свою трубку и был явно доволен тем, что трудную работу делает за него кто-то другой.
Участок был наполовину вскопан, когда их позвали ужинать. Помогая Меган ставить на место садовый инвентарь, профессор вздохнул:
— Поработал на славу. — И, взглянув на порозовевшие щеки Меган, добавил: — Нам обоим это было необходимо.
Меган пошла помыться и привести себя в порядок, потом Мелани проводила ее в спальню.
— Твой профессор такой милый, — заметила она, сидя на кровати и наблюдая, как Меган расчесывает растрепавшиеся волосы.
— И вовсе он не мой, сестренка, и, когда мы вернемся в Регентскую больницу, он, вполне возможно, не заметит меня, если нам доведется встретиться. Кроме того, ты ведь знаешь, он женат.
— Очень странно, но он совсем не похож на женатого мужчину. — Мелани встала с кровати, подошла к Меган и через ее плечо глянула в зеркало. — Я очень хочу понравиться родителям Оскара...
— И понравишься, Мелани, я в этом уверена. Ведь Оскар по-настоящему любит тебя, они это поймут и тоже тебя полюбят.
— Думаешь, миссис Филдинг потому и невзлюбила тебя?
Меган пудрила нос.
— Пожалуй, да.
— А ты не чувствуешь себя несчастной, Меган?
— Нет, дорогая, клянусь тебе, нет.
Она улыбнулась, глядя на озабоченное лицо Мелани, отражавшееся в зеркале.
— Это хорошо. Нас с Оскаром это бы очень огорчило. И все же мне кажется, тебе лучше поменять работу. Посмотришь мир, встретишь новых людей...
Меган засмеялась.
— Ну, Мелли, ты рассуждаешь совсем как мама. Впрочем, может быть, я так и сделаю, посмотрим...
Они спустились в гостиную, где уже сидели родители и профессор. Все пили херес. Взглянув на профессора, Меган поняла, что в ее доме он чувствует себя уютно.
Они уехали сразу после ужина. Творожное суфле и картофель в мундире, которые подала миссис Роднер, после работы в огороде были съедены с завидным аппетитом. Никогда еще Меган не покидала родительский дом так неохотно. Похоже, и Мередит чувствовал то же, во всяком случае, так можно было заключить по тому, как он недовольно урчал, когда его водворяли в корзинку. В машине Меган и профессор разговаривали мало, да и не было в том никакой нужды. Она сидела, разомлев от свежего воздуха и вкусной еды, полусонная, и профессор не тревожил ее. Движение было небольшое, профессор поехал по автостраде, замедлив ход, когда они достигли окрестностей Лондона. Раз-другой Меган пыталась завязать разговор, но профессор отвечал односложно, и она снова погружалась в полудрему. Так они и доехали. Улица казалась Меган мрачной и какой-то скучной, а квартира и того хуже. Профессор открыл дверь, включил свет, она последовала за ним и остановилась в маленькой комнате, пока он ходил за Мередитом.
— Хотите чашку чая или, может быть, кофе? — предложила она, выпуская кота из корзинки. — Спасибо вам большое, что отвезли меня и привезли обратно. День получился чудесный.
Он посмотрел на нее, потом наклонился и произнес слова, которые ее удивили:
— Вы все еще не оправились? Желаю вам как следует выспаться, Меган. — И уже в дверях оглянулся. — Мне тоже было хорошо сегодня. Спокойной ночи.
Следующие несколько дней они не виделись. Затем мистер Брайт вызвал профессора на консультацию, и он пришел в отделение, как всегда молчаливый, в расстегнутом белом халате, карманы которого были набиты бумагами. Он выглядел настолько чужим, что, встретив его холодный взгляд и вежливо ответив на безразличное «доброе утро, сестра», Меган поняла тот благоговейный трепет, смешанный со страхом, который санитарки и медсестры испытывают перед профессором. Трудно было представить, что совсем недавно человек этот стоял в магазине миссис Слокомб и терпеливо отвечал на вопросы болтливой миссис Томсон.