Джулиана Хенквуд - Такие разные
– Тебе было хорошо со мной?
– Очень.
Внезапно Дик прижался к ней губами, поцелуй его был жарок и требователен. Он почувствовал, как она задрожала в ответ, ее гибкое теплое тело стало мягким и покорным.
Его руки скользнули под ее рубашку, лаская гладкую кожу спины.
– Я ненавижу его… – хрипло проворчал он.
– Кого?
– Того парня, Микаэля. Когда я думаю о том, как он касался тебя, я готов его убить.
– У него были сильные руки, – зашептала Бет, беря его ладонь и целуя ее. – Я люблю мужчин с сильными руками.
Он что-то проговорил в ответ, но она не разобрала слов, лишь засмеялась низким гортанным смехом.
Дик расстегнул Бет рубашку, стал ласкать ее груди, жадно припадая к ним губами, затем втянул в себя твердый набухший сосок. Она тихо застонала, пальцы впились в его плечи, тело выгнулось дугой. Его руки скользнули вниз, он был полупьян от желания. Заглянув в ее томные от страсти глаза, он хрипло прошептал:
– Бет, ты уверена, что хочешь этого? Ведь потом мы уже не сможем делать вид, что ничего не произошло. В наших отношениях многое изменится.
На ее лице появилась древняя, как мир, улыбка женщины, готовой к любви. Она вытащила пакетик из его кармана и вложила ему в ладонь.
– Совершенно уверена, – еле слышно произнесла она, касаясь пальцами его губ, – я хочу любить тебя. Дик Стэнли, ты великодушный человек, с тобой я чувствую себя в безопасности. Я так устала от страха и одиночества…
Он гладил ее нежную кожу, разогретую солнцем и желанием. А она, по-кошачьи изгибалась, наслаждаясь его ласками, грешная и соблазнительная, застенчивая и бесстыдная одновременно. Он шептал ей бессвязные ласковые слова и, раздвинув ее бедра, вошел в нее, желанный и ожидаемый, не спеша, давая ей возможность почувствовать и насладиться им.
– Теперь ты вспоминаешь?.. – прошептал он.
– Немного. – Она закусила губу и сдержала стон, когда он начал двигаться быстрее. – Кое-что. Это… ох, этого я не помню!..
Дик улыбнулся:
– Та ночь была репетицией, Бет. Настоящая любовь начинается только сейчас.
И они любили друг друга, он подводил ее к вершине страсти и снова отступал, пока наконец не почувствовал ее первые содрогания даже прежде, чем она сама осознала, что с ней происходит. Глаза ее слегка расширились, она откинула назад голову, чувствуя, как огненные волны пробегают по ее телу.
Бет вскрикнула, удивленная и благодарная, когда достигла пика наслаждения вторично. И только тогда Дик позволил себе закружиться вместе с ней в этом упоительном вихре оргазма, едва слыша свой собственный голос, произносящий ее имя, чувствуя, как ее бедра сжимают его, двигаясь в такт с ним. Сколько длилась эта сладкая мука, никто из них не мог сказать!
…Они лежала в полудреме, наслаждаясь солнцем, тишиной, близостью.
– Чему ты улыбаешься? – Он поцеловал ее в плечо. Бет прижалась к нему и спросила:
– Ты хочешь детей?
Этот вопрос застал Дика врасплох. Он растерянно уставился на нее. Увидев выражение его лица, Бет рассмеялась.
– Ну, конечно, не сейчас, Дик! В будущем. – И, подумав немного, добавила уже серьезно: – А может, у тебя уже есть дети? Ведь я так мало знаю о тебе.
– Нет, у нас с Энн не было детей. Мы говорили об этом раз или два, но… – Он пожал плечами, слегка нахмурившись. – Я слишком редко бывал дома, и вряд ли из меня вышел бы хороший отец. Энн тоже не была готова взять на себя все заботы по воспитанию малыша. И я ее не виню.
– Но когда-нибудь потом? – Она с любопытством посмотрела на него, лаская его плечо кончиками пальцев. Он был так задумчив, что она снова засмеялась. – Это не провокационный вопрос, Стэнли, я не предлагаю тебе женитьбу. Мне просто интересно.
– Когда-нибудь? – Он снова нахмурился, обдумывая ее слова, затем повернул голову и легко поцеловал ее. – Наверное. Честно говоря, я об этом не думал. А ты хочешь, Бет?
– Я хочу, чтобы Шеридан оказался как можно быстрее в тюрьме.
– Нет, я не об этом. Я имею в виду, хочешь ли ты сама, Элизабет Робин, иметь детей?
Бет смотрела на него, в голове у нее проносились самые разные мысли, вызванные его вопросом.
– Я… я не знаю.
Женщина испугалась собственной откровенности. Она вдруг поняла, что после всего, что произошло с ней, она потеряла способность уверенно смотреть на жизнь, мечтать, строить планы.
– Не знаю, – повторила она упавшим голосом. – Когда я пытаюсь заглянуть в будущее, то вижу пустоту.
Выражение отчаяния и страха на ее лице тронули Дика, он успокаивающе обнял ее.
– Я останусь с тобой, – прошептал он, целуя ее нагретое солнцем плечо. И, слушая, как замирают в пахнущем морем воздухе его слова, он понял, что говорит правду.
Так же как и Бет, он не задумывался о будущем, живя настоящим.
Но в последнее время все изменилось: жизнь обрела для него новый смысл, в ней появилась надежда на счастье.
Дик открыл глаза и заметил, что Бет сосредоточенно смотрит куда-то поверх его головы. Он почувствовал тревогу и, приподнявшись, посмотрел по направлению ее взгляда.
– Что случилось?
– Мне показалось, что там что-то вспыхнуло. – Бет показала рукой в сторону насыпи. – Так обычно бывает, когда лучи солнца отражаются в стекле.
Или в линзах бинокля, подумал Дик.
Он быстро встал, натянул джинсы и быстро оглянулся. На небольшом расстоянии от них поднималась насыпь, поросшая редким и низким кустарником. Ничего подозрительного он не заметил, тем не менее решил поторопить Бет.
– Ты начинаешь обгорать. Давай вернемся!
Бет послушно надела джинсы и недовольно скользнула взглядом по насыпи.
– Уж не думаешь ли ты, что кто-то следит за нами? – Голос ее был скорее возмущенным, чем испуганным.
– Сомневаюсь.
– А вдруг это какой-нибудь фотограф-любитель. – Она улыбнулась, бросив на Дика загадочный взгляд. – Если это так, то, надеюсь, он сфотографировал нас в удачной позе.
– Дорогая, тебя невозможно сфотографировать по-другому. – Дик поцеловал ее в губы, и они направились по песчаной тропинке в сторону дома.
…Первая пуля беззвучно пролетела между ними и, попав в песок, взметнула облачко пыли.
10
Бет замерла на месте, с ужасом глядя на Дика. Он моментально понял, что случилось, и, схватив женщину за талию, упал вместе с ней на песок как раз в тот момент, когда просвистела вторая пуля. Бет вскрикнула от неожиданности и боли – Дик навалился на нее, закрывая своим телом в ожидании следующего выстрела.
И он раздался, но, судя по звуку, стрелял кто-то другой из оружия меньшего калибра. Они услышали крик, затем наступила тишина.
Дик осторожно поднял голову и огляделся по сторонам.
– Бет, ты в порядке?