Нэнси Уоррен - Лучший подарок для женщины
Сев в машину Руби, они торопливо раскрыли конверты.
— И что там у тебя? — спросила Руби.
— Пятьсот долларов, — отозвалась Кейт, которая все еще не могла поверить своим глазам. — А у тебя?
— То же самое!
— Ничего себе! И что ты собираешься делать со своей премией?
— То же самое, что и ты. — Руби широко улыбнулась. — Мы идем по магазинам!
Так Кейт оказалась в магазине женской одежды.
— Но, Руби, я не могу себе этого позволить, — взмолилась Кейт. Она намеревалась положить эти деньги на свой изрядно оскудевший банковский счет. Хотя эта сумма не намного приблизит ее к мечте.
— Ой, как жаль, что у меня не такая фигурка, как у тебя, — сокрушалась Руби. Потом, взглянув на задумчивую подругу, добавила: — Послушай, у тебя есть пятьсот долларов, на которые ты не рассчитывала. Так что ты можешь себе позволить подарок к дню рождения. Шикарное платье, например! — Руби впилась взглядом в ноги Кейт. — И хорошие туфли ты тоже можешь себе позволить!
— Ну, хорошо, — согласилась Кейт, не в силах больше сопротивляться. — Но эти платья слишком яркие, давай поищем что-нибудь еще.
И девушки направились вдоль вешалок с нарядами.
Наконец Кейт остановила свой выбор на зеленовато-синем шелковом платье.
— Как тебе это? — спросила она Руби. Та только восхищенно вздохнула.
Кейт переоделась в примерочной и вертелась перед зеркалом.
Она очень хорошо чувствовала себя в этом платье.
Стоило платьице столько, сколько Кейт за год тратила на всю свою одежду. Но Руби была права: премия свалилась как снег на голову, она на нее не рассчитывала, так что эта дорогостоящая покупка не пробьет бреши в финансовом бюджете Кейт.
— Я покупаю его, — решилась девушка.
Пока Кейт старалась отвлечь себя от мыслей о том, сколько денег она собирается потратить всего лишь на одно, но красивое платье, Руби исчезла в примерочной с охапкой нарядов в руках.
Вскоре она появилась в коротеньком платье золотого цвета.
— Ну, ничего себе!
Руби, довольно хихикая, крутилась перед зеркалом.
— Я напоминаю себе шоколадную ириску, ожидающую одного молодого человека, которому будет позволено снять с меня-конфетки золотую обертку! — весело прощебетала Руби. — Надеюсь, Марвин просто остолбенеет, увидев меня в этом платье!
Марвин был новым объектом влюбленности Руби. Он работал в музыкальном магазине, располагавшемся напротив салона красоты.
— Только интересно, как он увидит тебя в этом платье? — поинтересовалась Кейт. — Ты что же, придешь в этом наряде на работу?
— Хмм, — Руби задумалась. — Ну, пожалуй, я приглашу его на концерт.
Кейт была суеверна насчет одежды. Она полагала, что если в какой-то одежде ей повезет, когда она наденет ее впервые, значит, ей будет везти всякий раз, как она будет ее надевать.
Поэтому Кейт считала своим долгом повлиять на судьбу, и раз уж она купила такое дорогое платье, первый выход в нем должен быть очень успешным, чтобы платье всегда приносило ей удачу.
Она, например, может надеть его на вечеринку по случаю ее дня рождения. Там будут ее друзья и должно быть весело. Правда, Кейт будет одна, без Брайена, без своего молодого человека, и это ставило под сомнение ее хорошее настроение и удачливость.
Об этом думала Кейт во время легкого обеда, который девушки заказали в кафе поблизости от магазина.
Руби же веселилась и пыталась заразить своим весельем Кейт, обсуждая реакцию Мартина, когда он увидит Руби в ее желтом наряде.
Словно прочитав мысли подруги, Руби беспечно спросила:
— А что ты планируешь насчет вечеринки по случаю своего дня рождения?
— Думаю пригласить на праздник своего соседа, — сообщила Кейт о своем решении.
Руби часто заморгала:
— Он что же — оценил по достоинству твой подарок в виде шорт с херувимчиками? Идут ли ему эти шорты?
— Нет! Ну что ты такое говоришь! Мы просто друзья.
— И что? И просто друзей иногда можно увидеть без штанов! — засмеялась Руби. Но Кейт, вместо того чтобы развеселиться, почувствовала волнение и ноющую боль в сердце.
Проснувшись утром, Кейт первым делом посмотрела в окно. В ее день рождения на улице будет солнечно. Уже это поднимало настроение.
Она потянулась и встала с кровати. Прошла на кухню, чтобы сделать кофе. А пока разогревался чайник, решила принять душ и одеться.
Зазвонил телефон.
Кейт сняла трубку, но не стала подносить ее близко к уху, имея кое-какие подозрения, которые и оправдались.
— С днем рожденья, тебя! С днем рожденья, тебя!!! — донесся из трубки хор, вернее, крик ее родных: братьев, сестер и мамы.
— Спасибо, что оглушили меня, едва мне исполнилось двадцать четыре, — ответила она, смеясь, когда в трубке наконец перестали кричать.
— И что ты планируешь сегодня делать? — спросила мама.
— У меня сегодня рабочий день. А потом, вечером, я пойду с друзьями в ресторан.
— Про ресторан уже интереснее! Да, конечно!
— Ладно, мы не будем тебя отвлекать, а то еще опоздаешь на работу. Еще раз с днем рождения, дорогая!
— Спасибо, мама!
Только Кейт повесила трубку, как кто-то позвонил в дверь. Ее халат не был достаточно изящен, но вряд ли это имело значение для того, кто звонил в ее дверь в восемь часов утра.
Размышляя над вопросом, кто бы это мог быть, Кейт посмотрела в глазок и увидела своего соседа.
— Привет, — процедила она удивленно, открыв дверь. Она собиралась пригласить его сегодня вечером на праздник, но потом передумала.
— С днем рождения, — сказал он.
— Как ты узнал? — опешив, спросила Кейт.
— Сверху твоей почты лежало несколько конвертов и поздравительных открыток.
Кейт скрестила руки на груди:
— Но на открытках не была указана дата!
— Ну, хорошо, ты меня разоблачила! — изобразив притворную печаль, сознался Даррен. — Я позвонил к тебе на работу и узнал у Руби.
— Ты звонил Руби?
— А почему нет? — пожал плечами Даррен. — Ты всегда о ней очень хорошо говорила, и голос у нее очень приятный. — Он протянул ей сверток. — Я могу войти?
— Что это?
— Свежие рогалики. Еще теплые!
Кейт широко открыла дверь.
— Наливай кофе, — предложила она, а сама пошла в сторону спальни. — Я только переоденусь.
— Ни о чем не беспокойся, — ответил он. — Все будет исполнено в лучшем виде.
Кейт одарила его лучезарной улыбкой и скрылась за дверями спальни. День рождения обещал быть не только солнечным, но и полным приятных неожиданностей с самого утра.
Когда она вернулась, Даррен разливал кофе по чашкам, на тарелке лежали свежие рогалики с сыром.