KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Сандра Частейн - Милость от своей звезды

Сандра Частейн - Милость от своей звезды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сандра Частейн, "Милость от своей звезды" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Джесси Джеймс направляется к Пичтри—стрит, – передал дежурный офицер. – Похоже, она держит путь в центр города.

Джесси Джеймс с чепцом, болтающимся на лентах за спиной, скакала на Горации по Пичтри-стрит. Выбравшиеся на утреннюю пробежку горожане изумленно провожали ее взглядами, водители машин уступали дорогу на перекрестках, а пешеходы шарахались в стороны, чтобы не попасть под копыта мулу.

В самом центре Атланты она неожиданно повернула направо, вынудив Гейба заехать на улицу с односторонним движением навстречу идущему транспорту. Возмущенные водители отчаянно сигналили, а он двигался вперед, пытаясь отыскивать лазейки между машинами.

– Куда ее черт несет? – выругался Гейб, когда Джесси в очередной раз скрылась из виду за огромным грузовиком.

Джэнсен высунулся в окошко.

– Похоже, она собирается отделаться от мула, друг мой.

В этот момент и Гейб заметил, что Джесси повела своего верного Горация под крышу автобусной станции фирмы "Грейхаунд".

– Проклятие! – ругнулся Гейб. – Уж не собирается ли она угнать автобус с пассажирами?

8

– Возвращайся назад на Пичтри-стрит и бери севернее, – шептала Джесси в ухо Горацию. – Стоянка прогулочных колясок находится там. – Она шлепнула животное ладонью по крупу. – Возьми свое, малыш!

Мул умчался прочь, а Джесси вбежала в помещение. Гейб вильнул рулем, чтобы не столкнуться с мулом, остановил машину и устремился за Джесси. Шеф, разместив полицейских у всех входов и выходов здания станции, последовал за Гейбом.

Оказавшись внутри, Джесси перешла на размеренный шаг. Путь ее лежал к месту выдачи багажа, следовавшего отдельно от пассажиров.

– Могу я к вам обратиться?

У стойки, отгороженной решеткой, человек с болезненно-желтым лицом обернулся к ней.

– Да, чем могу служить?

– Я отправила посылку из Делоуниги в Атланту. Мне нужно получить ее. Будьте добры.

Работник багажного отделения глазел на странное одеяние Джесси, растрепавшиеся во время скачки по городу волосы, чепец, болтающийся на лентах за спиной.

– Ваше имя?

– Джесси Джеймс.

– Ну да. А я в таком случае Санта Клаус.

– Нет, серьезно. У вас должна быть посылка: деревянный ящичек из-под вина. Адресовано Джесси Джеймс, до востребования.

Судя по всему виду служащего, он не поверил ей, но все-таки повернулся к стоявшим за ним рядами сверткам и коробкам.

Гейб, наблюдавший за происходящим из коридора, вступил в зал ожидания и замер у длинного ряда скамей. Какой-то бродяга, спавший поблизости, приоткрыл один глаз и завопил:

– Я не виноват! Не трогай меня!

Не понимая, в чем дело, Гейб недоуменно осмотрелся по сторонам. Ах да, дело в нем самом: он сокрушенно взглянул на засохшие красные потеки на рубашке и провел красной же рукой по лицу.

– Простите, сэр, – успокоил он беднягу. – У меня только что произошло столкновение с банкой красной краски.

Гейб обошел скамью и направился к Джесси, которая в этот момент выговаривала служащему из камеры хранения:

– Нет, у меня не имеется документа, удостоверяющего личность. Я не захватила сумочку. Нет, водительское удостоверение тоже не со мной. Я не на машине. Я приехала на муле.

– Послушайте, леди, не делайте из меня дурака.

– Я не делаю из вас дурака! – потеряла она терпение. – И мое имя действительно Джесси Джеймс. – Затем она угрожающе понизила голос. – Между прочим, у меня пистолет, и если вы не отдадите мою посылку, я вам покажу новый способ делать прическу.

Джесси, незаметно обернув сжатую в кулак руку подолом юбки, наставила на него вытянутый палец, вполне сошедший за ствол пистолета.

Вы что же, грабительница? – недоверчиво протянул служащий.

Могу ею быть, – отрезала Джесси. – Итак, давайте сюда мою посылку, и я вас не трону. Иначе…

– Успокойся, Джесси, – остановил ее появившийся рядом Гейб.

Служащий, взглянув на Гейба, поспешно вытолкнул через окошечко ящик и исчез.

– Разве так можно, Джесси! Ты напугала его до смерти.

– Поделом ему, – пробормотала она, берясь за свой ящик.

– Что там, Джесс?

– Золото, уважаемый агент Бюро расследований. Золото, добытое моим дедом и завещанное им на украшение купола капитолия.

Она взяла упаковку двумя руками и двинулась к двери, но столкнулась с Беном Джэнсеном, явившимся собственной персоной.

– Не прикасайтесь к моему ящичку!

– Ничего не выйдет, мисс Джеймс. Я – Джэнсен, начальник Бюро расследований Атланты. Не лучше ли нам будет найти спокойное место и вскрыть ваш ящик?

– Идет! Но золото должно попасть в капитолий вовремя!

– Мы поедем в наш офис, – распорядился Джэнсен. – Вскроем ящик, а Гейб сможет немного привести себя в порядок.

Подавленная, притихшая Джесси позволила провести себя в кабинет Гейба. После всего пережитого в этот день ею овладела апатия, и ему показалось, что она хочет скорее покончить с этой историей.

Шеф Бюро расследований собственноручно поддел крышку ящика отверткой, и присутствующие увидели покрытый пылью коричневый мешочек. Джэнсен поднял его, осторожно встряхнул, развязал стягивающий шнурок и высыпал содержимое на стол: какие-то камни, кусок железной руды, горсть гальки, гладко обкатанной струями речки Пампкинвайн.

Гейб поднял недоуменный взгляд на Джесси.

– Я не понимаю… – прошептала та.

– Где золото, Джесси?

– Не знаю. Ему некуда было деться. Никто не открывал этот мешочек с того дня, как его поместили в банковский сейф. Клянусь!

– Вы его не открывали? – заговорил шеф.

– Нет. В банке я переложила его в свою сумку, затем забила в ящичек и отослала. Я не поверила в эти разговоры насчет ограбления обоза, но решила не рисковать.

Гейб, словно не веря своим ушам, покачал головой.

– Значит, ты отправила горсть камней на автобусе «Грейхаунда» в Атланту? – Он, несмотря на весь драматизм положения, не смог сдержать смех, а Джесси молчала, и по лицу ее катились слезы.

Тщательно рассматривая мешочек, шеф запустил руку внутрь и что-то извлек. Это был скомканный кусок бумаги.

– Стоп! Сумка не пуста.

– Что там? – Джесси видела, как шеф вытащил помятый листок. Характерный почерк – корявые, налезающие друг на друга закорючки – безошибочно подсказывал ей, кто автор письма. Она взяла листок и начала читать:

"Если ты видишь эти строки, Джесс, то понимаешь, что золота нет. Мне очень жаль. Здесь золото никогда близко не лежало. Я никому не хотел говорить, потому что думал: жила залегает под ручьем на нашей земле, и я ее снова найду. Но я ошибался.

Наверное, ты должна знать: партию в покер я проиграл умышленно…"

– Я знала это! – воскликнула Джесси. – Я всегда знала! Мой дед играл в покер лучше всех в наших краях. А тот, кто выиграл у него рудник, был простым мошенником.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*