KnigaRead.com/

Джессика Харт - Три шага к алтарю

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джессика Харт, "Три шага к алтарю" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Тебе это удалось. Даже я в это поверил.

— Может, мне пойти на курсы актерского мастерства? В этой области я еще не пробовала свои силы. — Люси отвернулась к окну.

Как странно. Никогда еще ее слова не расходились так сильно с ее чувствами и желаниями.

— Все эти люди, — продолжила она с трудом, — они пришли тебя поздравить. Как трогательно…

— И тебя, — напомнил он — Ты работаешь в нашей компании всего пару недель, а о тебе уже все знают. Я наблюдал за тобой сегодня, Золушка. Ты была просто великолепна. И вела себя так, словно наслаждалась происходящим. У тебя определенно есть способность покорять окружающих одной лишь улыбкой.

Но не тебя, с грустью подумала она.

— Отличная из нас вышла команда, правда? — с излишней бодростью подхватила она.

— Да, — сказал Гай, не отводя взгляда от ее лица. — Начинаю думать, что это так.

В салоне повисло молчание. Люси облизнула пересохшие губы. Она снова посмотрела в окно.

— Движение ужасное, — сказала она, радуясь тому, что ей пока удается говорить спокойно. — Я быстрее доберусь до дома пешком.

— Вот уж нет, — возразил Гай. — Будет проще, если ты поедешь сегодня со мной. Убедительней, по крайней мере.

— Не думаю, что это хорошая идея.

— У меня же есть свободная комната.

Не могла же она ему признаться, что находиться рядом с ним — для нее сущее мучение. Не признаваться же ему в любви?

— Я лучше поеду к Мэг, — вздохнула Люси. — Мне нужно побыть одной. Отдохнуть.

— И тебя не волнует, что все удивятся, почему ты живешь у Мэг, а не у мужчины, которого любишь?

Люси послышалась насмешка в его голосе.

— Пусть считают, что я берегу себя для свадебной ночи, — парировала она, но Гай тут же замотал головой.

— Нет, не выйдет.

— Почему же?

— Да потому что одного взгляда на тебя достаточно, чтобы понять — ты человек, который все делает на полную катушку. Ты не из тех, кто останавливается на полпути, считаясь с разумными доводами. Ты не чопорная английская дамочка. И когда такая, как ты, влюбляется, она непременно переезжает жить к своему любимому, а не отсиживается до поры до времени у подруги.

Люси тяжело вздохнула. Он буравил ее своим пристальным взглядом.

— Кто знает, а вдруг я за это время изменилась? — загадочно проговорила она.


Как ни странно, Мэг поддержала точку зрения Гая.

Люси рассказала ей всю правду о так называемой свадьбе и отношениях со своим боссом, старательно скрывая свои настоящие чувства к этому мужчине.

— Ничего не понимаю, — заявила Мэг. — Почему все же ты не переедешь к нему? Очевидно же, что он сохнет по тебе.

— А вот и нет.

Мэг уставилась на нее.

— Но я думала, ты любишь его.

— В том-то и дело. Я бы хотела, чтобы он тоже полюбил меня. Но этому, кажется, не суждено случиться.

— Ну, он и полюбит, когда узнает тебя получше.

Люси лишь вздохнула.

— Хотелось бы верить. Но дело в том, что той хорошенькой и немного фривольной Люси Вест, всякий раз готовой рассмеяться, больше нет. Но кто остался на ее месте? Я и сама хотела бы знать. — и Люси задумчиво взглянула на Мэг. — Если я сама не знаю, кто я такая, то как об этом узнает Гай? И как сможет меня полюбить?


— Надеюсь, ты не забыла о вечеринке, на которую пригласил нас сегодня вечером Шелдон?

Люси подпрыгнула от неожиданности. Гай вошел к ней в кабинет, и ее сердце тут же ухнуло куда-то вниз. Всю последнюю неделю она старательно избегала его.

Шейла наконец вернулась на свое рабочее место, и Люси переехала в новый кабинет, в качестве организатора благотворительного вечера. Какое это было для нее облегчение — не встречаться каждый день с Гаем! Она загрузила себя текущими делами, которых, надо сказать, было полно, и старалась не думать о нем и о своих чувствах.

Работа занимала все ее время. Она с радостью посвятила себя составлению плана мероприятия, а сжатые сроки, отпущенные на подготовку, только подзадоривали ее, добавляя адреналина. Люси вся нацелилась на успех.

— Нет, не забыла, — ответила она, когда ее дыхание восстановилось. — Я как раз думала, что бы такое надеть.

На приглашении стояла пометка «черный галстук». А это значило, что все дамы будут в вечерних туалетах, а мужчины — в смокингах. Они с Мэг накануне вечером пересмотрели весь ее гардероб, но ничего подходящего так и не нашли. Тогда Люси сбегала в обеденный перерыв в магазин и потратила на новый наряд половину своей зарплаты. Зато купила такое платье, о котором до недавнего времени и мечтать не могла.

— Хочу выглядеть, как леди, — сказала она продавцу-консультанту в магазине. И теперь она вполне могла гордиться своим черным шелковым платьем и черными лаковыми туфлями на шпильке.

— Уверен, ты сразишь всех наповал, — сказал Гай. Потом помолчал, словно хотел добавить что-то еще, но передумал, и лишь пообещал, что заберет ее в восемь.


— Ты выглядишь на все сто. — Мэг не скрывала восхищения, когда Люси спустилась вниз, переодевшись. — Гай не сможет от тебя оторваться весь вечер.

Люси как раз рассчитывала на обратное. Потому что сам Гай в простом черном костюме действительно выглядел великолепно. Один взгляд на него — и колени Люси готовы были подогнуться, а голова пошла кругом.

Увидев ее, Гай даже присвистнул.

— Ты в этом платье какая-то взрослая, — только и сказал он.

Однако, когда они прибыли на вечер, уверенность Люси испарилась. Она сравнила себя с окружающими и поняла, что ее платье было более чем скромным. Любое украшение присутствующих там женщин стоило в сотни раз дороже, чем ее платье.

Она словно попала в параллельный мир. Мир баснословных денег и власти.

Люси привыкла к вечеринкам, на которых гремела вовсю музыка, и под этот шум все старались друг друга перекричать, и было безумно весело.

На вечеринке Шелдона тихо играл квартет, вымуштрованные официанты бесшумно скользили с подносами с канапе и шампанским, а гости тихо беседовали друг с другом; Ни шума, ни смеха. Люси послышался вздох рядом.

— Иногда в таких ситуациях мне хочется вскочить на стул и выкрикнуть какую-нибудь непристойность, — вдруг сказал ее спутник. — И посмотреть, как отреагируют на это собравшиеся.

Как хорошо, что хоть кто-то думает так же, как она, с облегчением подумала Люси и улыбнулась.

— Или прыгнуть в фонтан, — поддержала она его.

— Или станцевать на столе в баре.

Они улыбнулись друг другу как два нашаливших подростка.

— Обещай мне, что наш благотворительный вечер не будет таким же скучным, — попросил Гай.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*