Морин Чайлд - Рождественские звезды
– Упрямая девчонка, – донеслось из угла.
– Не оставляй меня! – с трудом выдавил Джейк: горло сдавило… Он переводил взгляд со своей сестры, лицо которой отражало гнев и возмущение им, на Стивена и старых дам, наблюдавших за происходящим с нескрываемым интересом. Но Джейку было все равно, слушают они его или нет. Им владело единственное желание – убедить свою жену дать ему еще один шанс. – Кейси, я тебе не позволю бросить меня!
– Бросить тебя? – переспросила она с удивлением.
– Кейси, все, что ты говорила, правда, – выпалил Джейк и приблизился к ней. – Каким же я был болваном! Я избегал тебя, прятал свои истинные чувства к тебе, сдерживал себя… Но все равно я о тебе заботился!
– Заботился? – Она вскинула голову и внимательно посмотрела на него.
– Конечно, я заботился. – Он подошел еще ближе, но коснуться ее побоялся. – Кейси, я полюбил тебя с нашей первой встречи.
– Повтори еще раз.
Он улыбнулся.
– Я люблю тебя и всегда любил. Кейси, пожалуйста, не оставляй меня! Мы со Стамблзом не переживем этого!
У нее задрожали губы.
– Дешевый приемчик – брать Стамблза в союзники.
– Я в полном отчаянии! – воскликнул Джейк.
– Так уж и в отчаянии! – недоверчиво сказала Кейси.
– Кейси, я люблю тебя. Поедем домой. Дай мне возможность доказать тебе, что я могу любить беззаветно. Как никто другой! – Рискуя все испортить, он обнял ее за плечи. – Не уходи, Кейси. – Он понизил голос и, наклонив голову, чтобы слышать его слова могла только она, произнес: – Если ты уйдешь, я умру от горя и одиночества.
– Ну и паникер же ты, – сказала Кейси.
Он заморгал от удивления.
– Что?
– Какой же ты паникер, Джейк! – Она заулыбалась и покачала головой. – Я и не думала уходить от тебя.
– Нет? – У него отлегло от сердца.
– Разумеется, нет. – Она погладила его по щеке. Он спрятал лицо в ее ладони. – Но я так легко не сдамся, – заявила она торжественно. – Иногда ты бываешь очень агрессивным. Впрочем, я все равно люблю тебя. – (У Джейка открылось второе дыхание!) – Я не переставала любить тебя даже тогда, когда ты сорвался и разозлил меня. А из дома я уехала потому, что еще немного – и ты схлопотал бы полновесную оплеуху, – сказала Кейси.
– Давай договоримся: ты можешь влепить мне сколько угодно оплеух, если я когда-нибудь провинюсь.
– Хорошо, я буду иметь это в виду, – сухо произнесла Кейси. Она оглянулась и посмотрела на Энни. Ее золовка улыбалась во весь рот, вытирая мокрое от слез лицо. – Дай мне, пожалуйста, газету, Энни, – попросила Кейси. – Если бы ты утром, – обратилась Кейси, с газетой в руке, к мужу, – как все горожане, развернул сегодняшний номер, ты бы увидел там это на несколько часов раньше! – Открыв первую страницу газеты, Кейси держала ее, как щит, перед собой и ждала, когда Джейк прочтет.
Он пробежал глазами заголовок один раз, потом второй – убеждая себя, что это не игра его воображения. Когда же до него дошел смысл того, что он прочел, лицо его озарила широкая улыбка. Теперь ему стало понятно, что имели в виду люди, встретившиеся ему на улице. Горожане еще долго будут обсуждать этот случай.
Но он, Джейк, только приветствует подобные разговоры.
Он еще раз прочел броский заголовок и почувствовал, что все его сомнения и переживания исчезли сами собой. Вверху на странице были набраны крупным шрифтом слова:
КЕЙСИ ЛЮБИТ ДЖЕЙКА, ПОТЕРЯВШЕГО ГОЛОВУ ОТ ЛЮБВИ.
Он взглянул на улыбающееся лицо жены. Взяв у нее из рук газету, он бросил ее на пол и крепко обнял Кейси. Джейк почувствовал, как в его душе вновь воцарился покой.
Держа Кейси в объятиях, он ощущал себя повелителем мира, которому подвластно все на свете. Джейк шепнул ей:
– Я понял, что терять голову от любви не так уж плохо.
ЭПИЛОГ
Рождество, вторая половина дня…
– Нам надо еще столько успеть сделать, – сказала Кейси и пододвинулась ближе. Они лежали с Джейком на диване. – Ты же знаешь, скоро здесь все соберутся.
– Не уходи, – прошептал муж, еще крепче прижимая ее к себе.
Она засмеялась и посмотрела на него.
– Ты целый день твердишь это. Разумеется, она не жалуется. Провести Рождество в объятиях любимого и обожающего ее мужа было заветной мечтой Кейси. Теперь она стала явью… Он улыбнулся и потрепал ее по щеке.
– Муж имеет законное право провести свой первый праздник с молодой женой так, как ему захочется.
– Это почему же? – спросила она, выгнув бровь дугой.
– Таков обычай, – сказал Джейк. Усмехнувшись, она положила голову ему на грудь и загляделась на нарядную елку.
– Какое прекрасное Рождество, правда? – прошептала она.
– Да, прекрасное, – повторил он и обнял ее.
На улице разыгралась настоящая метель, холодный ветер с силой стучал в окна. А в доме пылал огонь – и в камине, и в сердцах двух любящих людей.
Под елкой высилась горка подарков, завернутых в яркую блестящую бумагу. Рядом лежал, мирно посапывая, Стамблз и видел приятные сны.
– Может, откроешь свой подарок, пока не приехали твои родственники? – предложила Кейси.
– Подождет, – сказал Джейк, нежно поглаживая ее спину. – Я уже получил свой подарок, – поправился он.
Она подняла голову, чтобы увидеть его лицо. Их взгляды встретились, и Кейси прочла в его глазах любовь, которую он так долго скрывал от нее.
– Как – уже получил?
– Конечно. Единственный подарок, о котором я всегда мечтал, – это ты. Ты и наш малыш.
– Ты уже говорил это, – произнесла она с улыбкой.
– Я буду повторять это снова и снова, всю оставшуюся жизнь.