Мирра Блайт - Воплощение счастья
— Меня пока никто не приглашал, — заметила Долли.
— Значит, еще пригласят. Сюзи говорит, что миссис Берроуз расспрашивала ее, кем приходится Хоупу его спутница, и она ответила, что, мол, это просто давняя знакомая, хотя точно ей неизвестно. Миссис Берроуз, похоже, боится попасть впросак. Может, ты подскажешь ей, как относиться к этой красотке?
— Я знаю не больше других, — твердо произнесла Долли. — Между прочим, мы вчера шли домой с Сюзи и Недом, и они ничего не сказали мне о предстоящем приеме.
— Возможно, это просто вылетело у них из головы.
Точно, подумала Долли, ведь Сюзи спешила сообщить мне, что приняла предложение Неда стать его женой. Какой уж тут прием!
Попрощавшись с Уной, Долли подошла к распахнутому окну и долго смотрела на искрящийся под солнцем океан. Ее мысли вновь перенеслись на Ника с Эммой, порождая в душе смутное предчувствие исподволь приближающейся беды…
6
Следующие три дня прошли как обычно, если не считать, что в отношениях Долли и Хоупа появился новый оттенок, словно внезапный порыв страсти в субботу вечером ознаменовал собой очередную веху на пути к сближению. Временами, когда выдавалась свободная минутка, Ник заходил в кабинет к Долли поболтать. Чаще всего речь шла об Эмме.
— Уверен, что наше с ней перемирие продлится лишь до приема в доме Венса Берроуза, — заметил он как-то. — А дальше начнется кошмар. Но как бы там ни было, я все равно избавлюсь от нее!
— Желаю тебе удачи! — усмехнулась Долли.
— Да, удача мне определенно понадобится. — Хоуп поморщился. — Кстати, ты ведь тоже будешь на этой вечеринке?
— Да, меня пригласил сам мистер Берроуз. Он сказал, что его сын, который непременно приедет на семейное торжество, очень хочет увидеться со мной.
Ник слегка нахмурился.
— Вы с ним хорошо знакомы?
— Нас представили друг другу во время прошлого дня рождения Венса Берроуза. Мы тогда почти весь вечер пробыли вместе. — Долли сама не знала, зачем упомянула об этом. Ей вдруг захотелось показать Хоупу, что она не так уж одинока.
— Понятно. — Он понуро кивнул. Наступила неловкая пауза, после чего Ник произнес: — А помнишь, мы с тобой договаривались спуститься под воду в аквалангах? Может, пора осуществить наш замысел? Это всегда помогало мне избавиться от плохого настроения…
— Я бы с удовольствием. Ник, но в эту субботу намечен ужин у директора, а в воскресенье я собиралась съездить к отцу. Давай поплаваем как-нибудь в другой раз, — извиняющимся тоном произнесла Долли.
— Хорошо, — кивнул Хоуп. — Просто я не знаю, чем мне себя занять, чтобы отвлечься от тревожных мыслей. Все эти дни Эмма не беспокоила меня, что само по себе довольно странно, но сегодня утром позвонила и сообщила, что ей необходимо что-то обсудить со мной и потому обещала заехать ненадолго в «Жемчужину». Только не сказала когда.
— Ну, скорее всего, это какие-нибудь мелочи — например, что ей надеть на предстоящий прием.
— Нет, подобные вопросы Эмма всегда решает сама. Здесь что-то другое. Полагаю, я сам должен позвонить ей сегодня вечером в гостиницу и попытаться выяснить, о чем идет речь. Мне совершенно не хочется разговаривать с ней, но я опасаюсь, что она нагрянет как гром с ясного неба и напросится ко мне в гости. А я не желаю приводить Эмму в свою квартиру — тогда она оттуда больше не уйдет! — Ник засмеялся.
Но Долли не ощутила в его смехе веселья. У нее вдруг словно кошки на душе заскребли. И она неожиданно выпалила:
— А давай поплаваем завтра после работы! Сейчас темнеет поздно, так что времени нам хватит.
— Отлично! — оживился Ник. — Прекрасная идея.
На следующий день, захватив снаряжение для подводного плавания, они спустились на пляж и направились к скалам, возвышавшимся в отдалении. Здесь уже не было песка и начиналась обкатанная зимними штормами галька.
Пока они шли босиком вдоль прибрежной полосы, полной грудью вдыхая солоноватый морской воздух, насыщенный запахами водорослей и разогретого на солнце камня, волны мерно накатывались на берег, омывая их ноги, словно приглашая поиграть. Ник всю дорогу рассказывал Долли смешные истории, казалось, напрочь забыв о существовании назойливой женщины по имени Эмма.
В маленькой бухточке Долли сбросила легкий халатик и осталась в черном купальнике. Хоуп секунду помедлил, в который раз заглядевшись на ее стройную фигурку, обтянутую тонким трикотажем. В таком виде Долли появлялась перед ним ежедневно во время занятий с пациентками, но он не переставал любоваться совершенством ее тела, втайне признаваясь, что оно волнует его. Потом Ник спохватился и тоже принялся раздеваться.
Бросив майку и шорты на гальку, он помог Долли надеть акваланг, подал ей маску, а затем облачился в снаряжение сам.
— Только давай договоримся не удаляться друг от друга больше чем на несколько метров, — предложил Хоуп, когда они были готовы.
— Само собой. — Долли кивнула. — Или ты опасаешься, что, оказавшись в воде, я удеру от тебя в глубь морскую? — Она озорно блеснула глазами, словно опалив Ника фиалковым пламенем.
— Кто тебя знает… — тихо произнес он, продолжая пристально смотреть на нее.
— Ладно, давай погружаться. — Долли смущенно отвела взгляд. — Иначе мы проболтаем здесь до вечера.
Они вошли в теплую ласковую воду; пятясь, как крабы, затем опустили маски и разом ушли вниз. Усиленно работая ластами, они поплыли к одинокой скале, возвышавшейся в сотне ярдов от берега. Здесь было довольно глубоко, но вода отличалась прозрачностью, в ней прекрасно можно было разглядеть морских обитателей. Над вяло колышущимися водорослями важно проплывали крупные рыбы и быстро носились стайки мелкой блестящей рыбешки. Чуть поодаль показался в проникавших сверху лучах солнца морской конек — чудо природы. Долли поплыла к нему, чтобы разглядеть поближе, и Ник сразу же последовал за ней. Морской конек пару секунд повисел в нескольких дюймах от ее маски, шевеля полупрозрачными плавниками и напоминая миниатюрного розоватого дракончика, а затем неспешно удалился.