Линдсей Армстронг - Повенчанные дождем
Райнон повернулась на подушке и поморщилась от боли. Они с Ли были идеальными любовниками, но не больше того.
А может, Ли не врет? Возможно, для него все действительно осталось в прошлом. Ведь поступок Андреа ужасен. Выйти замуж за отца, чтобы отомстить сыну!..
Так почему же Райнон не покидало ощущение, что притяжение между Ли и Андреа все еще существует? Ли так яростно защищал от нее Саутхолл, что даже женился на малознакомой женщине! Потому ли, что до сих пор не смог простить Андреа? А если он не простил ее, то почему ей, Райнон, так больно?..
Райнон отбросила эти мысли прочь, стараясь сосредоточиться на своих ощущениях.
Их брак стал союзом двух совсем не готовых к любви сердец. Тогда со временем, когда уважение друг к другу окрепнет, а страсть поутихнет, они могли бы стать идеальной парой.
Вот только, если кто-то из них полюбит, тогда другое дело.
Девушка снова поморщилась. Кого она хочет обмануть, подсчитывая сухие факты, как будто из учебника?
Она уже влюбилась в Ли. Вот откуда эта боль от осознания того, что Ли был любовником женщины, которую она теперь четко видела перед глазами. И ей хотелось кричать…
Райнон расстроенно тряхнула головой и наконец забылась беспокойным сном. Она то и дело просыпалась, уже жалея, что отказалась поехать с Ли. Все было бы лучше, чем лежать под гнетом собственных страхов в одинокой постели…
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Ли позвонил Райнон на следующее утро с удивительной просьбой.
Он сказал, что Мери уже перевели в обычную палату, но она еще не готова к выписке, так что Мэтт и Андреа пока останутся в Брисбене, а затем добавил:
— Знаю, что в каком-то смысле история повторяется, но мне придется задержаться еще на пару дней. Это может показаться тебе странным, но я прошу тебя, — он перешел сразу к сути, — подготовить дом к приему по случаю годовщины смерти отца.
— Это должна делать я?!
— Слушай, мне очень жаль. Но сейчас уже невозможно все отменить. Андреа уже разослала приглашения. А ты отлично справишься, и тебе будет чем занять время. Приглашены известные люди. Даже премьер-министр.
— Конечно, — тихо ответила Райнон. — Что мне нужно сделать?
— Андреа почти все организовала, но оформление дома и кухню оставила тебе. Ты ведь не только знакома с такой работой, теперь это твой дом, Райнон. Наш дом. Найми поваров. Я не хочу, чтобы ты готовила сама. Тем более что гостей будет очень много.
— Я сделаю все, что смогу. Как в Мельбурне?
— Забавно, но он напоминает мне о нашей первой встрече четыре года назад.
— Дожди?
— Льет как из ведра. А ты как там?
— Нормально. И ты прав, теперь мне будет чем заняться.
— Хорошо. Райнон? Что на тебе надето?
— На мне… — девушка взглянула на себя, — джинсы и джемпер. Здесь прохладно.
— Без жемчуга?
— Да. А что?
— Жаль. А то бы я вылетел в Саутхолл первым же самолетом.
Райнон рассмеялась. Они еще немного поговорили ни о чем, а позже Ли сообщил жене, когда возвращается.
Райнон поехала навестить тетю и отца в то же утро. Она старалась предстать перед ними счастливой новобрачной, старалась забыть о бессонной ночи. Впрочем, после разговора с Ли это было не очень трудно.
Хорошему настроению помог и тот факт, что Люк Фейрфакс быстро шел на поправку. Ему разрешили уже передвигаться в кресле-каталке. Он проходил интенсивную терапию, чтобы как можно скорее встать на ноги. Отец был так счастлив, что даже вспомнил про свою гитару и давал небольшие концерты для других пациентов клиники.
И отец, и Ди с радостью выслушали рассказ Райнон о медовом месяце в Блумфилде. Оба с пониманием восприняли новость, что она будет занята в ближайшие дни.
Так что в Саутхолл девушка вернулась в хорошем настроении.
Два дня спустя, пока Ли все еще находился в Мельбурне, Андреа приехала на ланч.
Она позвонила Райнон накануне, чтобы назначить удобное время. Девушка решила не сообщать об этом мужу по телефону. Андреа привезла с собой бутылку дорогого шампанского, обернутого в золотую фольгу, и орхидею в такой же упаковке.
— Не стоило, спасибо! — поблагодарила Райнон.
Она с особой тщательностью выбирала свой наряд для предстоящей встречи с Андреа. Девушка надела голубое платье в цветочек и босоножки на высоких каблуках. Вымыла голову, сделала легкий макияж. А в довершение всего надела свой любимый жемчуг.
— Мы так и не выпили за вашу с Ли свадьбу. А орхидеи очень долго стоят.
— Правда? Как Мери? — поинтересовалась Райнон, провожая гостью на веранду, где она накрыла стол для ланча.
Стоял чудесный день, в саду пели птицы, в воздухе стоял тонкий аромат роз.
— Завтра ее уже отпустят домой. Все анализы оказались хорошими. Ребенку ничего не угрожает. И теперь все думают, что Мери просто подхватила грипп.
— Хорошие новости.
Райнон налила пару бокалов вина, и они сели за стол. Шерон принесла свиной рулет под яблочно-сливочным соусом.
— Итак, — начала Райнон, как только повариха исчезла в кухне, — ты сказала, нам нужно поговорить. Если ты хочешь обсудить меню для предстоящего приема, нет проблем, Андреа.
— Нет. Речь пойдет не об этом, — женщина аккуратно отрезала кусочек свинины. Она была в льняных брюки кремового цвета и серо-желтой блузке. — Я своими собственными глазами убедилась, что ты лучше других справишься с организацией приема.
— Тогда в чем дело?
— У нас ведь нет причин испытывать неприязнь друг к другу, правда? Мы могли бы просто лучше узнать друг друга, согласна?
— Если ты говоришь серьезно…
— Или ты тоже считаешь меня ведьмой-мачехой?
— Нет. Между мужчиной и женщиной могут возникнуть отношения, которые другим непонятны, но ведь всякое случается. Я считаю, что мужчинам приходится трудно, когда они теряют любимую женщину, поэтому они часто снова женятся или вскоре заводят новые романы. Мой отец в этом плане исключение, но, — девушка пожала плечами, — в конце концов, то, что было между тобой и отцом Ли, меня не касается.
Андреа посмотрела в сторону Райнон, будто делала какие-то выводы.
— Ты представляешь, что такое быть отвергнутой семьей мужа?
— Андреа, — Райнон ощутила неловкость и отвела глаза, — это правда меня не касается. Я… в общем…
— Знаешь, каково это, когда тебя обвиняют в том, что Росс так рано умер?
— О! — Райнон в шоке прикрыла рот рукой. — Ну конечно же, никто так не считает!
— Не все. Но я уверена, Ли думает именно так. Хотя Росс в детстве пережил сложную болезнь, которая отразилась на его сердце. Он часто шутил, что никогда не полагал, что доживет до пятидесяти, а тем более до шестидесяти.