Хелен Майерс - Любовь и предательство
Тейлор хотелось в инциденте с пирогом взять вину на себя, ведь она приехала за ним только на следующий день. Теперь она с тревогой отметила, что Мел был прав, беспокоясь за свою жену. И не только потому, что Конни превратилась в неряху.
В свою очередь Конни смотрела на нее словно ребенок, сунувший палец в чашку с сахарной глазурью и пойманный на месте преступления. Они никогда не были такими хорошими друзьями, как Тейлор и Мел, а тут, видя ее страх, пожалуй даже ужас, Тейлор пожалела, что не отложила свой визит на несколько минут.
Конни резко отвернулась к прилавку и уставилась на свечу, которую предлагала ей Офелия.
— Я должна... ммм...
— Подумать об этом?
Поджав губы, хозяйка принялась снова заворачивать свечу.
Пробормотав нечто невразумительное, Конни поспешно выскочила через заднюю дверь.
Офелия покачала головой, бусины в ее прическе Клеопатры зазвенели.
— Беспокоит она меня. Приходит сюда два-три раза в месяц и ни разу ничего не купила. Готова поклясться, она настолько же лишена равновесия, как и Пизанская башня.
— Может, сейчас в том моя вина, — предположила Тейлор. — Боюсь, я напоминаю о многом, что ей хотелось бы забыть.
А именно, что Конни пришлось дать свидетельские показания, как она видела Хью, ехавшего по шоссе в том направлении, где впоследствии нашли тело Пирза Марсдена.
Офелия взмахнула рукой, и десятки брелоков на ее многочисленных серебряных браслетах зазвенели.
— Ты тут ни при чем. Она занята только собой. Хочешь воспользоваться моим опытом?
Тейлор скользнула взглядом по лампам из цветного стекла, по экзотическим фигуркам мужчин и женщин, замершим в различных интимных позах. Можно было предположить, что находится в остальных комнатах. Офелия совершенно очевидно сосредоточилась на определенном типе продукции, пользующемся спросом в наши дни.
— Заманчивое предложение, Офелия, но я пришла не за этим. Я пришла поговорить о... — Тейлор запнулась: на лестнице вдруг, как по заказу, появились два пушистых друга Офелии и с царственным видом стали спускаться вниз.
— Понятно, — хозяйка прищурилась. — Итак, некая писклявая мышь опять скулила по поводу моих прекрасных детей.
— Твоих бродяжничающих детей, Офелия.
Та долго смотрела на Тейлор, затем пожала плечами.
— Вот подонок. Я помню тебя как справедливую девушку, любящую животных. Давай выпьем чего-нибудь прохладительного и обсудим это дело.
Тейлор не знала, добилась ли она какого-нибудь успеха, когда покинула Офелию почти час спустя, но на ленч ей ехать почему-то не хотелось. Она позвонила домой, и отец сказал ей, что позволил Кайлу навестить Хью.
— О, папа...
— Ты ему не запрещала, — напомнил отец.
— Но он провел там вчера почти целый день. И позавчера!
— Целых три дня из тринадцати лет... Ты права, у парня разыгрался аппетит.
Насмешливый ответ отца уколол ее.
«Ну хорошо, — подумала она, — Хью и Кайл это заслужили, им просто необходимо проводить вместе время». Ее мальчик становится мужчиной, и ему интересны разговоры, которые он не мог вести с ней или с дедом, тем более что, по мнению сына, отца можно оценить на два больших пальца.
Тейлор было интересно, понимает ли Хью, чего ждет от него мальчик. Вдруг что-нибудь пойдет не так, будет не то сказано или неверно истолковано? Что, если Кайл в конечном итоге разочаруется в Хью или Джейн наговорит о ней каких-нибудь гадостей...
— Ты ревнуешь, — заявил отец, прерывая поток ее беспокойных мыслей.
— Я беспокоюсь. Хью и Джейн, наверное, оценят его сообразительность, но могут не заметить его ранимости. Если там что-то пойдет не так, он легко может убежать и отправиться автостопом назад в Детройт прежде, чем они заметят его исчезновение.
Отец с сомнением покачал головой.
— Ты забыла одну вещь, малышка. Ты здесь, а он пока еще не готов покинуть свою маму. Это правда, и тебе она известна. Так что признайся, Тейлор Грейс, ты ревнуешь, потому что спустя столько времени тебе придется его с кем-то делить.
Неужели это необходимо — заставлять ее такое выслушивать?
— Ты сам приготовишь что-нибудь на ленч или мне заказать его у Лолы?
— Черт! Не смей! — В голосе отца прозвучала настоящая паника. — Мои рубашки становятся настолько узкими, что я ощущаю себя индюком, которого откармливают ко Дню Благодарения. Позаботься лучше о своем желудке, а я дам тебе знать, когда вернется мальчик.
Повесив трубку, Тейлор подумала, что в заботе сейчас нуждается не ее желудок, а нервы... и сердце. Ревность действительно присутствует. Однако налицо значительно более сложные чувства, чем просто ревность.
Какое-то время она провела в кабинете за изучением дела Хью, но это отнюдь не помогло ей успокоиться. В конце концов, почувствовав, как напечатанные слова сменяются кошмарными образами четырнадцатилетней давности, она схватила ключи и сказала Оррину:
— Мне необходимо на воздух.
Он посмотрел на нее, словно пытаясь вобрать в себя ее плохое настроение, но, к облегчению Тейлор, не спросил, куда она направляется и надолго ли. Она и сама этого не знала до тех пор, пока не обнаружила, что выезжает из города. Солнце слепило глаза, но, приблизившись к цели, она все равно оставила шляпу и солнечные очки в патрульной машине. Вскарабкавшись на вершину последнего из предгорий, за которыми начинались отвесные утесы, подошла к тому месту, где нашли тело Пирза. Никаких свидетельств того страшного дня не осталось среди камней и скудной растительности, но она и не надеялась что-либо найти. Однако что-то там все-таки было. Может, просто разыгралось воображение, но она явно ощущала какую-то ауру грусти, разлитую в воздухе. Ей приходилось чувствовать нечто подобное и раньше в тех местах, где произошло насилие.
Она собралась уже было насладиться видом, глубоко вдохнуть очищающий воздух, но неожиданно волосы приподнялись у нее на. затылке. Кто-то был сзади и наблюдал за ней. Надеясь, что это олень или койот, но не исключая возможности появления хищника, она повернулась, стараясь не делать резких движений.
Готовясь расстегнуть кобуру, Тейлор услышала хруст и топот копыт. Несколько секунд спустя из-за склона показались лошадь и всадник. Животное захрапело, а всадник сбросил шляпу и вытер вспотевший лоб.
Вторгшийся человек оказался настоящим хищником. Лу Сандовал.
— Никак моя замена, — растягивая слова, медленно проговорил он.