KnigaRead.com/

Фиона Харпер - Охотники за сокровищами

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фиона Харпер, "Охотники за сокровищами" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Не знаю, как ты, а мне эти двое на хвосте не нужны. Мы тут работаем, а они нашими трудами воспользуются.

— Что же ты предлагаешь?

— Спустимся вниз. Они последуют за нами, а мы развернемся и — обратно.

Уголок ее рта дернулся в улыбке.

— Мне нравится ваш образ мыслей, мистер Адамс.

— Образ мыслей — не единственное мое достоинство, мисс Чемберс.

Неужто он флиртует с ней? С малышкой Ферн? Похоже, да. И, к его удивлению, она не возмущалась и не отшатывалась от него, как от чумного. А от огонька, загоревшегося в ее глазах, его кровяное давление наверняка скакнуло вверх.

— Тогда вперед, — сказал он. И побыстрее, добавил мысленно. Прежде чем флирт с Ферн выветрит из головы остатки недавнего плана.

Они быстро пошли к эскалатору. Кейт уже не улыбалась ему. И отлично!

Добравшись до эскалатора, оба внезапно припустились бегом. На полпути оглянувшись, он заметил, что Кейт указывает рукой в их сторону и что-то сердито говорит брату. Через мгновение они уже бежали следом.

— Сработало!

Ферн не ответила, пытаясь пробраться мимо стоящих людей. Как раз сейчас ее путь блокировали двое типов с колоссальных размеров рюкзаками.

— Простите! — достаточно громко произнесла она. Типы оглянулись, недоуменно глядя на нее. Явно приезжие.

Топот сзади становился громче.

— Двигаем! — проорал Джош, выступая из-за Ферн. Типы наконец уяснили ситуацию. Ступени эскалатора выровнялись, туристы метнулись в сторону, волоча следом свой багаж.

Кейт и Эйден были совсем рядом. Джош и Ферн свернули влево, к центральной линии. Станция Холборн изобиловала множеством небольших туннелей, лестниц, там и тут пересекающихся. За двадцать минут, проведенных здесь, они успели основательно изучить их хитросплетения.

Выбежав к центральной платформе, они тут же метнулись к выходу и, сделав круг, вернулись к главному эскалатору. Оба не переставали бежать, пока не оказались метрах в пятидесяти от входа в метро.

— Видишь их? — сумела проговорить Ферн, дыша как паровоз.

— Нет. Вроде оторвались.

Она привалилась к ближайшей стене, но Джош не дал ей расслабиться.

— Вперед, они скоро выйдут на наш след.

Они прошли по Кингсвею на Элдвич. И тут, на пересечении Элдвич и Стрэнд, обнаружили то, что искали.


Это было ничем ни примечательное здание в ряду похожих. Вход закрывала решетка, запертая на висячий замок. Но если отойти и вглядеться в фасад внимательнее, становилось ясно, что к чему. Широкий арочный проход, выложенный красно-коричневой плиткой, выдавал сходство сооружения со многими другими станциями метро. Тем не менее, множество людей постоянно пробегало мимо, ничего не замечая.

Ферн потрясла решетку.

— Может, есть другой вход?

Завернув за угол, они обнаружили там ведущего игры, который дал им следующий ключ.

— Ночевать вы будете здесь, — сообщили им, — но вначале придется еще немного покататься на метро.

При этих словах Джош взвыл про себя. Ему требуется простор, воздух. И вообще, ему необходима чуть большая дистанция, которую можно было бы держать с женщиной, находящейся рядом.

Найдите первый лондонский рыбный рынок и узнайте там настоящий вкус города.

— Рыбный рынок. Биллинзгейт, конечно. Даже я знаю. — Джош подобрал рюкзак, готовый двинуться в путь.

— Тут сказано «первый». Думаю, имелось в виду старое здание рынка. На Айл-оф-Догз.

Он перегнулся через ее плечо посмотреть, и ей сразу стало жарко.

— Это близко?

Нет, мысленно ответила она, а вот ты слишком близко. А может, напротив, недостаточно близко…

— Посмотрю по карте. Если добираться через Монумент, четыре остановки.

— А нельзя на автобусе или пешком?

— Можно, но на метро быстрее всего.

— Начинаю чувствовать себя крысой в норе.

Впервые с начала охоты он выглядел усталым. Ферн забеспокоилась. Обычно Джош лучился энтузиазмом, заражая всех вокруг своей энергией. Она подняла глаза к темнеющему небу.

— Так мы по крайней мере останемся сухими. По-моему, будет дождь.


Серые скользкие твари непрерывно шевелились, переползали друг через друга в громадной красной корзине на полу. Ферн едва не вывернуло наизнанку. Угри всегда казались ей отвратительными.

— Твой выбор, Ферн? Решай! А мне — что останется. Ты меня знаешь, я в еде непривередлив.

На столе выстроились в ряд плошки с береговичками, устрицами, угрями в желе. Каждый член команды должен был съесть целую плошку. Ничего себе «настоящий вкус города»! Должно быть, организаторы решили над ними поиздеваться.

Ничего из предлагаемого ей не нравилось. Может, устрицы? Скользкие, конечно, но не настолько противные, как угри. Она протянула руку, но, не успев коснуться плошки, отдернула назад и взяла другую.

— Угри в желе? Ты уверена?

Она кивнула, хотя подташнивало ее здорово.

— Подливки? — Раздатчица указала на чан с чем-то зеленым.

— Что это? — слабо вопросила Ферн. Джош ободряюще похлопал ее по плечу.

— Зеленый цвет дает петрушка, точно?

Раздатчица кивнула.

— Хотя иногда подливку делают из…

Ферн жестом попросила ее молчать.

— Я предпочитаю оставаться в неведении.

Джош наклонился вперед и взял плошку с устрицами. Ферн подставила чашку, чтобы ей налили «подливки». Может, с жидкостью лучше пойдет. Взяла пластиковую вилку. О господи…

Джош, конечно, мигом расправился с устрицами. Ведущий, стоящий рядом, предложил им следующий ключ.

— Молодцы. Вы вторая команда, сюда добравшаяся.

Ферн лишь кивнула, теребя в руках конверт. Джош нежно обнял ее, повел к ограждению у реки.

— Подыши-ка немного. Лучше?

Она кивнула. От его сочувствия хотелось плакать.

— Ты была просто бесподобна, — словно издалека слышался его голос.

— Меня чуть не вырвало.

— Взгляни на меня. — Он слегка подтянул ее к себе, заглянул в глаза. — Я знаю, как тебе было трудно. Поверь, не думал я дожить до дня, когда увижу, что ты ешь угря. Ты сильнее, чем тебе кажется. Если честно, ты сильнее, чем всем нам казалось, особенно мне.

Она не знала, что на это ответить. Все отошло на задний план — шум реки, бьющейся о берег, лучи низкого уже солнца, пробивающиеся сквозь серые облака, — все!

Глаза Джоша скользнули вниз. Он смотрел на ее губы. Этот взгляд был уже ей знаком. Он собирается поцеловать ее, и ей отчаянно хочется, чтобы он ее поцеловал.

Проходящая мимо баржа пронзительно загудела, и внешний мир внезапно вернулся к ним. Джош отступил назад.

— Вот, — он протянул ей бутылку минеральной воды, — хочешь?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*