Фиона Харпер - Охотники за сокровищами
— Что не так?
Он проглотил слюну и, всего на секунду, сбился с темпа.
— Ничего. Ничего такого. Должен признаться, ты прирожденная танцовщица.
Она улыбнулась в ответ, минутное замешательство растаяло без следа.
— У меня неплохо получается, а? Кто бы мог подумать?
Джош кашлянул и опустил глаза вниз.
— Да, — пробормотал он, — кто?
Близнецы слегка изменили темп, ускорив его, и Джошу с Ферн пришлось сконцентрироваться, чтобы ему следовать. Улыбки на их лицах померкли, дыхание участилось.
Привыкнув, танцоры опять начали отходить от базовых движений. Джош теперь крутил ее почти непрерывно, и, как ни странно, она легко подлаживалась. Он был прав. Пропустив музыку сквозь себя, она стала делать нужные движения, даже не задумываясь о них.
— Почти есть, — услышала она выкрик одного из близнецов между очередной серией ударов.
Глаза Джоша сверкнули.
— Финальный рывок, — прошептал он ей, вертя ее так и сяк. И, уже когда Ферн решила, что изучила весь его репертуар, выдал новое хитрое па.
Не переставая переступать в основных движениях, он провел ладонями по ее рукам, остановившись, удерживая ее за плечи. Руки Ферн автоматически легли ему на грудь. Он быстро качнул ее из стороны в сторону, а потом резко откинул назад, отчего ее спина выгнулась дугой.
Он сразу же выпрямился, и они оказались так близко, словно их приклеили друг к другу. Глаза их встретились, а бедра начали покачиваться в унисон. Ферн боролась с желанием закрыть глаза и ойкнула, когда руки Джоша опустились с ее талии на ягодицы.
Он плавно перешел к следующему па, немедленно вернув руки ей на талию и опять откинув Ферн назад, теперь более долгим, медленным круговым движением. Она целиком отдалась танцу, наслаждаясь его откровенной сексуальностью, чувствуя под ладонями игру мускулов его спины, когда он двигался, поддерживая ее.
На сей раз, выпрямившись и удостоверившись, что твердо стоит на ногах, Ферн мимолетным движением провела рукой вниз и ущипнула его за поджарую задницу. Джош изумленно моргнул.
— Око за око, — шепнула она, изумленная собственной храбростью.
Он ответил голодной улыбкой — что-то в Ферн встрепенулось от проглянувшего в ней откровенного вожделения.
Через минуту, вновь обретя способность оценивать окружающую обстановку, она поняла, что вокруг люди хлопают и свистят. Близнецы выгребали из тарелки монеты — множество монет.
«Охота за сокровищами»! На какое-то время она совсем забыла, зачем они здесь.
Внезапно Ферн как холодным душем окатило. Она стояла в центре Ковент-Гардена, со счастливой улыбкой на губах и одной рукой, лежащей на заду Джоша. Куда она катится?
Как можно незаметнее девушка сняла пальцы с неподобающего места и отодвинулась. Джош вскинул брови, продолжая улыбаться.
— Похоже, нам достаточно, — произнесла она дрогнувшими губами. — Пора двигаться дальше.
В узком, вымощенном плиткой туннеле Джош мог видеть впереди две команды. Он кивнул Ферн, и оба прибавили ходу.
Для столь хрупкого создания она оказалась удивительно вынослива. Никогда он не подозревал о существовании этого пешеходного туннеля в Гринвиче, единственным признаком существования которого были два странных здания по разные стороны реки. Когда-то тут работали лифты. Конечно, для «Тайной охоты за сокровищами Лондона» это было бы слишком просто. Если по другую сторону туннеля лестница такая же, как эта, то впереди у них более трехсот ступеней вверх. Он скосил глаза на партнершу. Хотелось надеяться, что Ферн выдержит и этот подъем — они пробегали все утро, после того как получили второй ключ в Ковент-Гардене.
— Ты в порядке?
Ферн кивнула. С раскрасневшимся лицом выглядела она прелестно.
Перед лестницей он прибавил ходу, чтобы оказаться первым. Не самый джентльменский поступок, конечно, но иначе придется целых три сотни ступенек наблюдать за попкой Ферн, что может спровоцировать неджентльменское поведение другого рода — в особенности после недавних танцев. При одном лишь воспоминании о сальсе Джош наподдал еще.
А он уж думал, что надежно блокировал мысли типа «Ферн — ничего девочка». Что уж тут говорить, тогда всему виной стали юношеские гормоны. Но теперешняя ситуация похожа на рецидив.
Он споткнулся, и Ферн налетела на него. Инстинктивно она ухватилась за то, что попалось под руку. Прищурившись на нее, Джош постарался произнести фразу как можно более непринужденно:
— Леди, не тяните руки к тому, что не можете себе позволить. Вас раз уже предупреждали.
— Извини, — пробормотала она сзади. Самым безопасным было сразу же продолжить движение, как бы ни ныли измученные мышцы ног. Выбравшись на улицу, они весело переглянулись. Их цель была прямо перед ними — «Катти Сарк», прекрасный старый клипер, ставший теперь местом паломничества туристов.
— Что там в ключе? — поинтересовался Джош.
— Тут сказано, что нам следует найти «бесстрашную деву с голубыми глазами и светлыми струящимися волосами».
Он взглянул прямо на нее. Еще одну? Она продолжала читать.
— Говорится, что «ее мужество вдохновляло мужчин на подвиги».
Джош покачал головой. Ответа на вопрос он не знал, но в данный момент образ такой женщины четко оформился в его голове. Похоть он мог обуздать, но мысли такого рода — тоже испытание не из легких.
— Думаю, нам следует зайти внутрь и посмотреть.
Они исследовали палубу, пробираясь между снастями, потом решили спуститься вниз. Тут обнаружилось собрание разнообразных бюстов.
Джоша они не заинтересовали. Ему хотелось смотреть только на Ферн.
— Чему ты улыбаешься? Я испачкалась, что ли? — Она потерла нос ладонью. — Эта бесстрашная дева должна быть где-то здесь.
— Да, — хрипло согласился он. — Должна.
— Джош! Давай пошевеливайся! Делай что-нибудь!
Хм, он и не предполагал, что она способна отдавать распоряжения в такой повелительной манере, но в общем был не против.
— Да, мэм.
Взглянул на ближайший бюст. Бенджамен Дизраэли — вряд ли это искомое. Джош перешел к следующему куску дерева.
В обширном холле музея Виктории и Альберта Джош и Ферн увидели шесть других команд, обступивших ведущего.
— Что он им раздает? — Ферн пыталась протолкнуться вперед. — Карту?
— Тут говорится, что это карта метрополитена. Копия карты Генри Бека. Оригинал находится в здешней библиотеке.
— Какие-то каракули. Эти бобышки на линиях, вероятно, станции. Думаю, нам следует выяснить, какие станции отмечены цифрами, и посетить их по порядку.
Ферн прищурилась на карту Бека, надеясь, что грубо нарисованные линии станут четче, если будут немного не в фокусе. Тщетно. Даже в тумане рассматриваемые формы слабо напоминали современную карту метро.