Сара Вуд - Игры с поцелуями
— Я сделаю все, чтобы люди думали, будто у нас благополучный брак, — со всей искренностью уверила его Миранда.
Она незаметно приблизилась к нему, и они пошли рядом, едва не касаясь бедрами. Почувствовав, как Данте вздрогнул, она поняла, что у него возник физический интерес к ней. Сначала, мелькнула у нее мысль, у них будет секс, а затем он превратится в доверительные отношения, наполненные любовью и взаимопониманием.
Миранда была на седьмом небе от счастья. Несмотря на то, что она была ослеплена поразительно красивым видом, очарована Белладжио и взволнована близостью Данте, она ощутила резкое изменение, которое произошло в нем.
Как будто ослабла сдерживавшая его узда — какое-то ограничение, которое он сам наложил на себя.
Когда Данте принялся рассказывать ей о деревушках, разбросанных на противоположном берегу озера, он поразил ее поистине итальянской живостью. Поддавшись порыву, Миранда обхватила рукой его талию. Данте замер, и она испугалась, что он отбросит ее руку. Но напряжение исчезло, и его рука скользнула на ее талию. Сердце Миранды наполнилось радостью.
Она заметила, что они привлекают восхищенные взгляды. Люди добродушно улыбались им. Когда-нибудь, пообещала она себе, все это будет по-настоящему.
Чувствуя радостное возбуждение, Миранда с удовольствием слушала, как Данте с энтузиазмом рассказывает о великолепных садах, окружавших виллы, открытые для всеобщего посещения.
— Ты очень любишь Белладжио, не правда ли? — опьяненная счастьем, засмеялась она, когда Данте умолк, чтобы перевести дыхание.
Он смущенно кашлянул.
— Да. Мне так много надо показать тебе! Послезавтра мы совершим поездку вглубь страны…
Он замолчал, заметив, что все взгляды, сопровождаемые взволнованным гулом голосов, устремлены куда-то. Миранда оглянулась и увидела, что именно привлекло всеобщее внимание.
— Посмотри, Данте! Жених и невеста! — тихо воскликнула она. Невеста была молоденькая — пожалуй, не старше ее, когда она выходила замуж за Данте. На ней было белоснежное платье, и белые розы в черных, как вороново крыло, волосах придавали ей трогательно юный вид. — Какая хорошенькая, правда? Їмечтательно вздохнула Миранда.
— Красавица, — мрачно согласился Данте.
Она недоуменно нахмурилась.
— А где же все остальные? Подружки, гости… С ними только фотограф!
— Таков обычай. Их фотографируют в романтической обстановке, — сдавленным голосом произнес он.
Под восхищенными взглядами прохожих, молодая чета позировала у подножья каменной лестницы, затем под аркой. Миранда и Данте, каждый думая о своем, смотрели, как фотограф уговаривает молодых принять красивую позу у каменной балюстрады, чтобы запечатлеть их на фоне озера и гор.
Такие влюбленные! — думала Миранда, глядя на молодоженов, которые, смеясь, поднимались по трапу парома.
Данте незаметно взял ее за руку. Миранда смотрела на пару с тихой грустью. У них еще нет забот. Они начинают супружескую жизнь в уверенности, что их путь будет усеян розами. Она почувствовала, что ее глаза наполняются слезами при мысли о своей погубленной семейной жизни.
— Поздравляем, — пробормотал Данте, когда влюбленные голубки проходили мимо них.
Невеста улыбнулась ему, и ее улыбка стала теплее, когда она увидела печальные глаза Миранды. Ее молодой супруг сказал что-то по-итальянски, и Данте крепче сжал руку Миранды.
— Что он хотел? — спросила она, зная, что этого не следует делать.
— Он поблагодарил за поздравление, — сказал он, наконец. — Он подумал, что мы вспоминаем нашу свадьбу.
— Он прав, — дрогнувшим голосом призналась Миранда.
Она вздохнула. В тот памятный день, она была как во сне, а ночью Данте был нежен и страстен.
— Обед, — пробормотал Данте, подводя ее к столику, откуда открывался прекрасный вид на озеро.
Казалось, что его мысли чем-то заняты.
Внезапно осмелев, Миранда выпалила.
— Мне хочется, чтобы между нами было все, как прежде.
Данте поморщился, будто почувствовал боль, пронизавшую ее тело.
— Те невинные дни давно канули в прошлое, — безапелляционно заявил он.
С этими словами Данте взял меню и скрылся за ним, что привело Миранду в крайнее раздражение.
Но она продолжила свою мысль, рискуя, что он унизит ее пренебрежительным замечанием.
— Но ты не можешь отрицать, что было бы чудесно, если бы мы на самом деле сблизились, — отважилась произнести Миранда. — Легче во всех отношениях. Никакого притворства, — неуверенно добавила она.
Данте выглянул из-за меню и устремил на нее пристальный взгляд темных глаз.
— Да, — резко сказал он, и ее надежды рухнули от последующей фразы. — Но мы должны признать, что при сложившихся обстоятельствах это невозможно.
— Нет ничего невозможного… — сдавленным голосом произнесла Миранда.
— Я думаю, что тебе следует понять кое-что, Миранда, — сухо сказал Данте. — Честь очень важна для итальянцев.
Его губы искривились. Опустив голову, он смотрел на камчатную скатерть. Бесцветным голосом Данте пояснил:
— Самое ужасное оскорбление для мужчины — это когда его называют «корнуто». Ты знаешь, что это значит?
Миранда покачала головой. Но она догадалась.
— Рогоносец, — сказал он. — Мужчина, которому изменяет жена. — Данте поднял на нее горящие глаза, и она поняла, что он с трудом сдерживает себя. — Мне тяжело думать, что кто-нибудь может назвать меня рогоносцем — и мне придется промолчать, потому что это правда. Я пытаюсь забыть об этом, но у меня разрывается сердце, когда я думаю, что ты была с другими мужчинами. Когда я смотрю на тебя, я вижу, как их руки шарят по твоему телу, и тогда я едва могу сдержать свой гнев и стыд!
Жгучие слезы подступили к глазам Миранды, но она сделала отчаянное усилие, чтобы не расплакаться.
— Я не изменяла тебе. Я всегда была верна тебе, — горячо возразила она и, сделав глубокий вдох, решила воспользоваться моментом. — Я всегда любила тебя, — прошептала она.
Затаив дыхание, Миранда ждала ответа Данте. От него зависит все: ее будущее счастье, счастье Карло… Господи, сделай так, чтобы он поверил мне! Ї молилась она, опустив руки на колени и стиснув кулаки.
— Похвальная попытка, — небрежно откликнулся Данте, напряженно вглядываясь в меню. — Но я знаю правду. Пойми это, Миранда. Я никогда не смогу простить тебя.
Он поднял на нее глаза, и она увидела в них отражение собственной печали.
Она почувствовала себя так, будто острый нож вонзился ей в сердце. Ее признание в любви, попытки проникнуть через барьер ненависти и недоверия оказались тщетными. Данте принял решение. Они останутся чужими людьми до конца своих дней.