KnigaRead.com/

Патрисия Тэйер - Солнце взойдет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патрисия Тэйер, "Солнце взойдет" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ли промолчала и нахмурилась, отметив про себя, что Кейли Дженкинс стоит чересчур близко к нему.

— Кажется, Кейли Дженкинс совсем не изменилась со школы. По-прежнему строит глазки всем подряд. Я слышала, что она развелась?

— Год назад, — кивнула Клэр и внимательнее посмотрела на хмурое лицо дочери. — У нее подрастает миленькая дочурка.

Ли вдруг поняла, что ей совсем не нравится видеть Холта с другими женщинами.

— И, похоже, она решила, что подошло время подыскивать второго мужа, — сухо заметила она.

— Ты можешь дать ей понять, что она опоздала и с Холтом ей ничего не светит, — спокойно сказала Клэр.

— Конечно, могу. — Ли невесело рассмеялась. — Только вряд ли с тобой согласится Холт.

— Мне кажется, ты ему нравишься, — не согласилась с дочерью Клэр, Ли тяжело вздохнула. Может, и так, но ей бы хотелось большего, чем просто нравиться. Хотя ее интуиция подсказывала ей держаться от него подальше.

Холт поднял голову и улыбнулся, встретившись с Ли глазами. Он даже представить не мог, что ему здесь понравится. Все были с ним приветливы и дружелюбны, но людей было так много, что их имена уже давно перепутались в его голове.

— Вы работали в Нью-Йорке консультантом по финансовым вопросам?

Он обернулся к задавшей этот вопрос блондинке. Кажется, ее звали Кейли. Она была настолько красива, насколько и приставуча.

На его счастье, мимо проходила сестра Ли. Он ухватил ее за руку.

— Морган, здравствуйте.

— Холт, и вы здесь? — Своей улыбкой Морган снова напомнила ему Ли. — Рада вас видеть.

— Ли настояла, чтобы я обязательно здесь объявился.

— Я тоже рада видеть тебя здесь, — придвинувшись к нему ближе и едва не касаясь его бедром, сказала Кейли.

— Как хорошо, что вы меня остановили. Мне как раз нужно было с вами поговорить. Ты нас извинишь, Кейли?

— Конечно, — криво улыбнулась та. Морган взяла Холта за руку и повела за собой.

— Кейли, как обычно, как бы это выразиться, слишком старается понравиться, — заговорщически понизив голос до шепота, сказала она.

— Спасибо, — признательно ответил он. — Если бы вы не подошли так вовремя, она бы уже придумала имена нашим детям.

Морган весело улыбнулась.

— Ну, Кейли это может. Откровенно говоря, мне в самом деле нужно с вами поговорить.

— О чем?

— Это имеет отношение к ранчо, а точнее, к части ваших земельных угодий. Может, Ли уже говорила с вами на эту тему?

Он отрицательно покачал головой.

— Видите ли, в чем дело. — Морган помолчала. — Городу нужны средства, поэтому встал вопрос, где их достать. Самое простое: превратить Дестини в горнолыжный курорт. Но тут есть одна загвоздка.

— И при чем здесь я? — улыбаясь, спросил Холт.

— Дело в том, что место, которое подходит для этой цели лучше всего, находится на вашей земле.

— Это где же?

— Перевал Серебряного Волка, — с готовностью сказала Морган.

Это место было ему знакомо: перевал находился неподалеку от заповедного водопада.

— Вы хотите проложить там трассу? — Он чуть сдвинул брови.

— На самом деле, не все так ужасно, как это кажется на первый взгляд, — успокоила его Морган. — Может, вы заглянете к нам, когда у вас будет свободное время, и я ознакомлю вас с чертежами? — предложила она.

Холт пристально посмотрел в открытое лицо Морган.

— Вы обсуждали этот вопросе моим… с Джоном?

— Да.

— И?

— Если честно, до деталей так и не дошло. Так, затронули эту тему как-то при встрече, и он обещал подумать. — Морган чуть нервно рассмеялась.

— Понятно. — Он помолчал. — Что ж, мисс Кинан, рад был с вами увидеться, но боюсь, мне придется вам отказать. Я не намерен использовать свои земли в целях, отличных от тех, в которых они сейчас используются. А теперь, если вы меня извините, я бы хотел поговорить с вашей сестрой.

Хотя это было невежливо, он отвернулся от нее и принялся выискивать в толпе Ли.

Она была зажата в угол, и добраться до нее не представлялось возможным.

Что ж, он поговорит с ней позже, решил Холт. Разговор предстоит неприятный, поэтому ничего страшного не произойдет, если он его немного отсрочит.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Позже тем же вечером Холт вошел в кухню и налил себе чашку кофе.

— Как там Лулу? Уже готова стать матерью? — спросила Ли.

— Почти. Сейчас с ней остался Зак, он позовет меня, когда она начнет рожать.

— Я могу при этом присутствовать? — Холт пожал плечами.

— Без проблем. — Он поставил пустую кружку на стол. — Пойду разбужу Кори. Я обещал, что позову его.

— Холт, — чуть нерешительно позвала она. — Что-нибудь случилось?

Он удивленно поднял брови.

— Нет. С чего ты взяла?

— Может, потому что с прошлой ночи ты едва обменялся со мной десятком слов? Я думала…

— И что ты думала? — перебил он. Его глаза стали непроницаемыми.

— Я думала, что теперь мы, по крайней мере, будет больше доверять друг другу и делиться тем, что нас тревожит, — тихо сказала она.

— Отлично, давай поговорим. — Он подошел к ней, сверля ее взглядом. — Например, о том, что я только вчера узнал в городском совете от твоей сестры. Когда ты собиралась сказать мне, что городу нужна моя земля для прокладки трассы?

Ли испуганно подняла глаза.

— Я совсем забыла об этом.

— Вот как? Может, ты решила приручить меня настолько, чтобы легче было получить мое согласие на продажу? — сощурив глаза, подсказал он. Ее щеки вспыхнули от гнева.

— Если тебе нравится так думать, то пожалуйста, — едва сдерживаясь, сказала она. — На самом деле Морган хотела, чтобы я рассказала тебе о планах города использовать часть твоей земли, чтобы привлечь дополнительные денежные средства в городскую казну. Но решение в любом случае оставалось за тобой. — Она скрестила руки на груди. — Был слух, что ты приехал ненадолго и собираешься продать ранчо.

— Слух не подтвердился. Я остаюсь.

— Тогда докажи это людям! Ты ведь избегаешь всех, как чумы. Сегодняшний вечер не в счет. — Холт открыл рот. — И не говори мне, — остановила она его, — что ты делаешь это потому, что считаешь, что интерес к тебе вызван из-за твоего отца. Джон…

Он не дал ей договорить.

— Мне надоело, что мое имя так или иначе связывают с именем моего отца. — Его лицо стало мрачнее тучи. — Тогда как о том, что он мой отец, мне напоминает лишь этот кусок земли.

Ее голос неожиданно изменился.

— Мне очень жаль, что ты не знал, каким замечательным человеком был твой отец. Правда, очень жаль. — Ли взяла его руку и пожала ее. — Я не знаю, почему он никогда не упоминал о том, что у него есть сын, и не приглашал тебя к себе, но я уверена, что в этом нет его вины. — В ее глазах была грусть. — Кто знает? Может, твоя мать…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*