KnigaRead.com/

Джессика Харт - Чары старинного замка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джессика Харт, "Чары старинного замка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Несомненно, Шина находила Торра привлекательным. Она не флиртовала с ним в открытую, но копировала его жесты и часто касалась своих губ.

Конечно, это могло происходить неосознанно, но Мэллори так не считала.

Она впервые смотрела на мужа глазами другой женщины. Резкие суровые черты Торра не соответствовали канонам классической красоты, но он был высоким, широкоплечим и мускулистым. К тому же, когда он улыбался, его лицо преображалось. От него исходила надежность и уверенность, что только усиливало его привлекательность. Торр не обладал тем поверхностным обаянием, которого у Стива было хоть отбавляй, и не имел склонности к безумным романтическим выходкам, зато на него можно было положиться в трудную минуту. Даже без денег и положения в обществе он все равно бы производил впечатление человека надежного и порядочного.

Да, она могла понять, что Шина в нем нашла, и видела, что Торр нашел в Шине. Мэллори задело, что ее муж так увлеченно болтал с женщиной, которую едва знал. Похоже, они оба забыли о ее присутствии.

Наверное, пришло время им напомнить.

Когда с болтовней и кофе было покончено, они втроем подошли к большому столу, чтобы посмотреть наброски, сделанные Шиной. Мэллори встала рядом с Торром и нарочно положила левую руку ему на плечо, чтобы продемонстрировать Шине обручальное кольцо. В ответ на это Торр напрягся, но продолжал ослепительно улыбаться Шине. На случай, если та не поняла намека, Мэллори несколько раз назвала Торра «дорогой».

— К чему был весь этот спектакль? — раздраженно спросил Торр, когда они покинули офис Шины.

Подняв воротник куртки, Мэллори посмотрела на него невинными глазами.

— Какой еще спектакль?

— Не строй из себя дурочку, — отрезал он и так быстро пошел по улице, что ей пришлось почти бежать, чтобы не отставать от него. — Тебе противно, когда я до тебя дотрагиваюсь, и вдруг ты сама начинаешь меня лапать! И с каких это пор я стал твоим «дорогим»? — саркастически усмехнулся он.

— Я просто пыталась напомнить тете, что мы женаты. Ты так был увлечен ею, что, очевидно, забыл об этом.

— Не будь смешной.

— Не понимаю, зачем ты вообще привез меня сюда, — раздраженно произнесла Мэллори. — Я не занимаюсь скалолазанием и не могу часами говорить об истории Шотландии, чтобы произвести на тебя впечатление.

— Честно говоря, Мэллори, я был бы крайне удивлен, если бы ты попыталась произвести на меня впечатление! — парировал Торр. — Я думал, ты поймешь, что Шина изучила историю Кинсейлли для большей точности проекта. Лично мне он очень понравился, а ты что о нем думаешь? Или ты была слишком занята, испепеляя взглядом Шину?

— В действительности мне проект тоже понравился, но я вовсе не испепеляла взглядом Шину, — холодно ответила Мэллори. — Просто мне неприятно, когда о моем присутствии забывают.

— Могла бы присоединиться к разговору. Тебе никто не запрещал.

Какого черта он так несется! Ее туфли не предназначены для пробежек.

— Почему ты не сказал Шине, что женат, когда встречался с ней раньше?

— У нас была деловая встреча, и этот вопрос не возник.

— Шина замужем?

— Она разведена, — неохотно ответил Торр.

— Зато этот вопрос возник! — съязвила Мэллори. — Я сама могла бы догадаться по тому, как она на тебя смотрела. Я думала, что архитектор с хорошей репутацией будет более профессиональным.

Не в силах больше это выносить, Торр резко остановился и обернулся.

— Тебе не кажется, что ты ведешь себя как собака на сене, дорогая? — спросил он. — Сама меня не хочешь и в то же время не хочешь, чтобы Шина проявляла ко мне интерес.

— Это вопрос приличий, — настаивала на своем Мэллори. — Мне было унизительно сидеть и смотреть, как вы любезничаете друг с другом, не обращая на меня внимания, словно меня там нет.

— Неужели ревнуешь, Мэллори?

Она пренебрежительно рассмеялась.

— Ревную? Конечно, нет. Если ты предпочитаешь рыжие волосы и веснушки, пожалуйста. Только в следующий раз не бери меня с собой, чтобы я этого не видела.

Торр поднял брови.

— Хочешь сказать, что не возражаешь, если у меня будут отношения на стороне?

Этот вопрос застал Мэллори врасплох. Она медлила. Ей нужно придумать, как сказать ему, что она не потерпит другой женщины рядом с ним, и в то же время не признаться, что она ревнует.

— Тогда какой вообще смысл в нашем браке? — наконец произнесла она.

— А какой смысл хранить верность жене, которая отказывается заниматься со мной сексом? — возразил Торр, и Мэллори покраснела.

— Наш брак был твоей идеей, — заметила она. — И это ты добавил отсутствие секса к условиям нашего соглашения.

Темно-синие глаза изучали ее лицо, словно ища что-то.

— Ты права, это так, — наконец сказал Торр и снова зашагал вперед. — Жаль, что тебе не понравилась Шина, — произнес он так, словно предыдущего спора не было. — После начала строительных работ она часто будет приезжать в Кинсейлли. — Он безразлично посмотрел на Мэллори. — Вы могли бы подружиться. Ты постоянно жалуешься, что у тебя здесь нет друзей.

— Я не постоянно жалуюсь, — произнесла Мэллори ледяным тоном. — И определенно не нуждаюсь в подруге, которая флиртует с чужими мужьями. Мне хватит общества Чарли.

— Как хочешь. — Торр остановился на перекрестке и посмотрел по сторонам, чтобы сориентироваться. — Сегодня нам еще многое нужно сделать, так что давай забудем на время о Шине Ирвин и переключимся на покупки. Итак, что у нас там первое по списку?


Когда они вечером вернулись в отель, ноги Мэллори гудели. Раньше она была настоящим шопоголиком, но всегда ходила за покупками с подругой, и они по пути заглядывали в какое-нибудь кафе, чтобы перекусить и отдохнуть. С Торром она себе не могла позволить подобной роскоши. Он четко следовал списку и, похоже, в отличие от нее совсем не устал.

В остальном это был удачный день, поскольку они нашли все необходимое и договорились забрать большую часть покупок на следующий день. Мэллори чувствовала себя так, словно прошла двадцать миль. Туфли, которые сначала казались ей подходящими для поездки в город, через несколько часов превратились в настоящие орудия пытки.

Видя, как она ковыляет на каблуках, Торр нахмурился.

— Будет лучше, если Чарли выгуляю я, — отрезал он. — По крайней мере на мне практичная обувь.

Мэллори была слишком благодарна ему за это предложение, чтобы возражать. Когда они вошли внутрь, она сняла туфли и заковыляла вслед за ним по направлению к своей комнате, где их встретил Чарли. Повизгивая и радостно виляя хвостом, он принес Мэллори плюшевые тапочки, которые выдавали постояльцам отеля.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*