Мари Феррарелла - Подарок ангела
Донна взглянула на чемодан у дивана. Не собирается ли он попросить приюта? Она бессознательно расправила плечи.
Фрэнк сделал вид, что не заметил этого движения.
— Я понимаю, как странно это звучит, но так уж вышло. И поскольку я не знаю город... — Он замялся, понимая, что ступил на зыбкую почву. Она смотрела так, будто подозревала в незваном госте маньяка-расчленителя, пытающегося втереться к ней в доверие. — Я просто хотел попросить совета относительно хорошей гостиницы где-нибудь поблизости.
Донна опустила глаза к лежащему на полу справочнику. Вопрос выглядел вполне правомерным.
— Думаю, здесь я могу тебе помочь.
Она нагнулась за книгой, но Фрэнк оказался быстрее. Он протянул телефонный справочник, с улыбкой глядя ей в глаза.
Донна почувствовала, как снова учащается дыхание.
— Кто это, ма? — воинственно поинтересовался Тейлор, чьи пшеничные брови сошлись к переносице от мрачных подозрений. Стивен с безопасного расстояния наблюдал за ними.
Ей не понравился враждебный тон Тейлора. Она учила его более уважительному отношению к людям. Но последнее время Тейлор почти неуправляем. Она подумала, что сейчас ему очень нужна была бы твердая мужская рука. И очень жаль, что в распоряжении имеются только ее руки.
— Это...
Фрэнк шагнул вперед и протянул мальчику руку.
— Фрэнк Харриган. Мы с твоей матерью познакомились по дороге в Сиэтл.
Тейлор молча смотрел на протянутую руку. Многочисленные подозрения мелькали на его лице. Мальчик встал рядом с матерью — юный принц, охраняющий королеву от злого черного рыцаря. Фрэнк вспомнил, как точно так же охранял собственную мать во время отлучек отца.
У Донны, очевидно, не было подобных воспоминаний.
— Тейлор, где твои манеры?
Поскольку старшему брату незнакомец не понравился, Стивен шагнул вперед и буквально втиснул свою ручонку в ладонь Фрэнка.
— Привет! Меня зовут Стивен.
Фрэнк подумал, что мальчик выглядит миниатюрной копией Донны.
— Рад познакомиться с тобой, Стивен. Твоя мама много рассказывала мне о вас обоих.
Лицо Тейлора стало еще мрачнее.
— Почему? — подозрительно спросил он.
Это уже было чересчур.
— Тейлор, — резко начала Донна.
Фрэнк поднял руку, останавливая готовую обрушиться нотацию.
— Все нормально, — непринужденно успокоил он Донну, глядя при этом на Тейлора. — Кто же, если не старший мужчина, должен проверять незнакомцев, входящих в дом. В наше время предосторожности не бывают чрезмерными.
Что ж, в этом они придерживаются одного мнения, подумала Донна. В том, что касается незнакомцев, входящих в дом с обезоруживающими манерами и чемоданами в руках.
— Да, я знаю. Особенно когда они преследуют тебя до дверей. — Она многозначительно смотрела на него.
Фрэнк рассмеялся.
— Но я тебя вовсе не преследовал, сначала я поехал к другу.
Донна вспыхнула, сообразив, что говорила так, будто и вправду его боялась. Однако уже следующий удар сердца совпал с новым подозрением.
— Тогда как же ты узнал, где я живу?
Он был сама невинность.
— Я задал летчику несколько вопросов о тебе, интересуясь прежде всего «Веселым ветром». Решив, что ты должна жить недалеко от аэропорта, я нашел тебя в телефонном справочнике. Остальное — детали.
Если он нашел в телефонном справочнике ее, почему было не найти заодно и гостиницу? — подумала она.
— Мам, ты хотела найти мне учителя музыки, — нетерпеливо напомнил Тейлор. Он указал глазами на «Желтые страницы». Справочник снова был прижат к его груди.
Вот на этом я их прервал, когда вошел, подумал Фрэнк.
— Уроки игры на гитаре? — уточнил он, беря с дивана инструмент.
Тейлор рванулся к гитаре.
— Она папина! — Это означало: «Руки прочь!»
— Я не сломаю. — Фрэнк посмотрел мальчику в глаза, и тот немножко успокоился, глядя, как он садится и начинает перебирать струны.
Донна тоже смотрела на пальцы, ласкающие струны, — казалось, он не играл, а занимался любовью. И не с гитарой, а с ней. Фрэнк поднял глаза и улыбнулся, словно прочитав ее мысли. Донна еле совладала с дрожью, пробежавшей по всему телу.
Сладкие, трепетные звуки баллады наполнили комнату.
— Когда я учился играть, у меня была точно такая же гитара, — сказал Тейлору Фрэнк.
Стивен был совершенно покорен. Он взгромоздился на диван рядом с Фрэнком.
— Ты много играешь?
Импровизации на тему баллады словно сами собой лились из-под пальцев Фрэнка.
— Всегда, когда есть возможность.
Чувственная баллада слишком сильно действовала на него самого, и Фрэнк перешел на старый рок-н-ролл.
Лиза стояла в стороне, наблюдая за происходящим. Невольно она начала притопывать в такт его музыке. Он играл по-настоящему хорошо и, безусловно, произвел сильное впечатление на золовку, с отчаянием подумала Донна.
— В старших классах я сколотил собственный ансамбль. Мы до сих пор собираемся, когда выпадает случай, просто чтобы устроить джем-сешн.
Этим он завоевал и Тейлора. Мальчик сел рядом с Фрэнком, и священный трепет был написан на его лице так отчетливо, будто его вывели там фломастером. О бдительности он забыл. Теперь Фрэнк подвергался опасности быть воздвигнутым, хотя бы временно, на постамент.
— Честно? Настоящий ансамбль?
Фрэнк внутренне улыбнулся, удивляясь неожиданному теплому чувству в себе. Он не предполагал, что реакция Тейлора окажется столь для него приятной.
— Да, настоящий ансамбль.
— Часто лабаете? — Тейлор недавно узнал это слово и произнес его со старательной непринужденностью.
— Довольно часто, — отозвался Фрэнк, продолжая играть. — Мы собираемся в выходные, в свободное от работы время.
Стивен, как зачарованный, наблюдал за пальцами Фрэнка, скользящими по струнам.
— А кем ты работаешь?
— Мистер Харриган — медбрат, — сказала Донна. Она видела, что ответ удивил всех, включая Лизу. Сыновья уставились сначала на нее, потом на Фрэнка, который улыбался — ему было не привыкать к такой реакции. Мальчики явно не поверили матери.
— Медбрат? — повторил Стивен и принялся яростно чесать в затылке.
— Это не мужская работа, — почти возмущенно объявил Тейлор.
Фрэнк снова сменил мелодию и исполнял теперь «Дуэль двух банджо» в аранжировке для одной гитары.