KnigaRead.com/

Сью Свифт - Мщение любовью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сью Свифт - Мщение любовью". Жанр: Короткие любовные романы издательство Издательство «Радуга», год 2006.
Перейти на страницу:

— Боюсь, твой отец не одобрит наш поступок.

— Я тоже, — вздохнув, призналась девушка. — Мы слишком быстро все решили. Но я уверена в своих чувствах. А ты?..

— На все сто процентов, — не раздумывая, ответил Рэй. — Кэми, что бы ни случилось, помни об этом. Хорошо?..


Предположив, что отец, скорее всего, работает, Кэми взяла Рэя за руку и сразу направилась в кабинет. Она не ошиблась. Чарлз Эллисон сидел за своим столом и говорил по телефону. Старик взглянул на Кэми и тепло улыбнулся. Но, увидев, кто стоит рядом с ней, он вдруг стал мрачнее тучи. Улыбка медленно исчезла с его лица, взгляд потух.

— Слушай, Лари, — обратился Чарлз к собеседнику. — У меня тут появились неотложные дела. Поговорим позже, хорошо? — Он попрощался и повесил трубку.

Старик с недоумением смотрел то на Рэя, то на дочь, пытаясь понять, что происходит.

Кэми с сомнением смотрела в лицо отца. Первый раз она видела его таким напуганным и… виноватым? Что это с ним?

Рэй заговорил первым. Прокашлявшись, он медленно, четко выговаривая каждое слово, произнес:

— Ну, здравствуй, старый друг. Вот мы и встретились снова.

Старый друг? Что Рэй имеет в виду? Неужели они с отцом знают друг друга? Кэми озвучила свои мысли:

— Вы что, знакомы?..

— Не совсем так, — холодно отозвался Рэй.

С каждой секундой Кэми все больше не нравилась эта ситуация.

— У нас были кое-какие дела в прошлом, — вставил Чарлз. — Кэми, что происходит? — добавил он. — Что ты делаешь здесь с этим человеком? И почему он держит тебя за руку?

Камилла с гордостью протянула отцу руку, чтобы он мог посмотреть на ее новые кольца. Хотя ей правилось ее обручальное кольцо с бриллиантом в форме сердца, то, которое Рэй надел ей на палец в день венчания, восхищало девушку гораздо больше.

— Это обручальное и свадебное кольца. Мы теперь женаты, папа. Мы поженились три дня назад во время круиза в Новый Орлеан.

— Но почему ты ничего не сказала мне, Кэми? — прохрипел старик.

Худшие ожидания девушки оправдались. Отцу не понравился ее поступок. Не радость отразилась на его лице. Злость, непонимание, беспомощность — вот что увидела Кэми.

— Я… о боже… я… просто… — запинаясь, промямлила она, взглянув на Рэя в поисках поддержки. Но ему, кажется, было совершенно все равно.

Кэми думала, что ее новоиспеченный муж улыбнется, пожмет ее отцу руку, может быть, даже попросит его благословения, но тот лишь с непроницаемой холодностью смотрел прямо перед собой.

Кэми не смогла произнести больше ни слова. Язык не желал слушаться ее.

— Итак, ты сделал это! — с хрипом бросил Чарлз Эллисон в лицо Рэю. — Ты так и не смог смириться с тем, что нефть- не приплыла в твои загребущие руки! — Опираясь на трость, старик с трудом подошел к мужчине. — Ты жалкий, ничтожный слизняк! Охотник за деньгами!

— Охотник за деньгами! — хмыкнул Рэй. — Ха! Как бы не так! Да я мог бы купить весь этот город!

— Тогда в чем причина? — Чарлз стоял в какой-то паре шагов от дочери, которая все еще сжимала руку мужа.

Она в изумлении смотрела на отца, который побледнел, казалось, до полусмерти.

— Слава. Месть. — Он посмотрел на Кэми и добавил: — Желание. Мне нужна была жена. Она ведь самое дорогое, что у тебя есть, правда? И теперь Камилла принадлежит мне.

Сердце почти перестало биться в груди Кэми. Как Рэй холоден! Он никогда не признавался ей в любви, но его поступки говорили гораздо больше. Неужели я ошибалась, подумала девушка.

— О чем вы говорите? — чуть дыша, выдохнула она.

Чарлз поднял трость, ткнув Рэя наконечником в грудь. Потом вдруг пошатнулся и захрипел. Старик упал у ног Кэми. Сквозь хрипы и стоны она смогла разобрать лишь одно слово: лекарство…

— О господи! — закричала Кэми. — У него приступ астмы! — Девушка пулей подскочила к столу отца, открыла верхний ящик и судорожно начала вытряхивать на стол все его содержимое в поисках ингалятора.

Рэй тем временем позвонил в «скорую», сообщив о случившемся холодным, безразличным тоном.


«Скорая» прибыла быстро. Врачи сделали Чарлзу укол и, уложив на носилки, понесли в машину. Кэми поехала с ним. Всю дорогу она размышляла, что же могло произойти между ее отцом и Рэем Маликом. В голове роилось множество вопросов, ответы на которые могли дать только эти двое.

Чарлза поместили в палату. Кэми оставалась рядом с ним до тех пор, пока его состояние не стабилизировалось. Она успокоилась, только когда отец открыл глаза и слабо произнес:

— Кэми… Это все моя вина. Сможешь ли ты простить меня?..

— Ну что ты, папа, успокойся. Ты можешь говорить? Отец, я хочу знать, что произошло между тобой и Раем. Расскажи мне…


Рэйхан стоял в комнате ожидания, облокотившись на стену, когда Кэми вышла наконец из палаты отца.

В какой-то момент он почувствовал себя марионеткой, которой управляет, дергая за ниточки, какой-то невидимый кукловод. Но потом мужчина напомнил себе, что сам заварил эту кашу. Ему придется с этим жить.

Его жена как будто постарела за эти несколько часов, превратившись из веселой, беззаботной девушки в отягощенную заботами женщину. На ее плечи как будто упал тяжкий груз. Ее походка стала тяжелой, заплаканные глаза стали красными от слез.

Рэй закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Он никогда не думал о том, что его действия так отразятся на женщине, с которой он связал свою жизнь.

Какой же я дурак, корил он себя.

И вот Кэми стоит перед ним.

Он предложил ей кофе. Но она отказалась. И все смотрела в его глаза, словно пытаясь что-то понять.

— Это правда? — спросила она наконец.

— О чем ты?

— Что мой отец обманул тебя десять лет назад, лишив обещанного богатства? Того, что есть у меня?

Дыхание Рэя участилось; он смотрел в ее голубые заплаканные глаза и не мог произнести ни слова.

Месть уже не казалась ему сладкой. Наоборот, у нее был горький вкус: вкус вины. Он причинил Кэми боль. Он обидел невинную девушку, которая ничего не знала и которая не сделала ему ничего плохого. И хотя в этом не было необходимости, Рэй хотел, чтобы она поняла его.

— Да, — произнес он, тщательно выбирая слова. — Я был очень молод, — примерно в твоем возрасте, — и недостаточно хорошо знал английский язык. Если ты заметила, он и сейчас далек от совершенства. Король, мой отец, выписал мне сюда королевского юриста, который тоже не понял ситуацию. А твой отец воспользовался тем, что мы недостаточно знали язык, и обманом заключил с нами сделку. На моей земле не было нефти. И нет до сих пор.

— И ты так давно вынашивал планы мести? — ее голос сорвался до полушепота. — Это больно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*