KnigaRead.com/

Дженни Адамс - Путем перемен

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дженни Адамс, "Путем перемен" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Джаррод, просто они хотят вернуть тебя в семью, но не умеют сделать это иначе! Будь к ним снисходительнее. Они же твои родители…

— Родители?! Слышала бы ты их! С каким пренебрежением отзываются они о моем деле, словно это какой-то юношеский каприз, не заслуживающий вниманий. «Сворачивай ты это свое дельце и возвращайся к отцу на фирму!» — вот что она мне сказала. Как тебе это нравится?! — горячился молодой финансист.

— Отчасти они правы, — осмелилась проговорить Молли в слабой попытке подействовать на его разум.

— То есть как это правы?! — вскипел Джаррод, готовый сорвать гнев на ни в чем не повинной девушке.

— Сам посуди, ведь однажды, когда отец решит уйти на покой и просто насладиться плодами своих трудов, ему будет приятно передать бразды правления не кому-то постороннему, а своему родному сыну, — расшифровала свою мысль для его разгоряченного понимания Молли.

Джаррод отвел взгляд в сторону и немного успокоился.

— Ладно, — проговорил он. — Все вокруг правы. Только от этого не легче… Но ты не волнуйся, Молли. Я все улажу. Им придется смириться с тем, что в отцовскую фирму я не вернусь. Я докажу, что давно уже перерос их представления о серьезном деле! — патетически воскликнул Джаррод.

— Но если внутрисемейный конфликт вынести на публику, стает еще хуже, — предупредила его Молли.

— Я знаю, дорогая, знаю… Поэтому не стану этого делать. Я найду способ свести все эти разговоры о моей профессиональной несостоятельности на нет и отплатить им той же монетой! — зловеще произнес он.

— Как? Какой монетой? — обеспокоенно спросила его помощница.

— Моим обожаемым родителям кажется, что на семейном бизнесе свет клином сошелся? Отлично! Они сурово поплатятся, если это все, что им действительно дорого! Я начну свою игру, такую же подлую, такую же гнусную, — проскрежетал он.

— Не смей! — воскликнула всерьез встревоженная его настроем Молли.

— Что?! — фыркнул на нее босс.

— Не смей, Джаррод! — решительно повторила она, наплевав на иерархические принципы. — Если ты пойдешь на это, то поступишь во сто крат подлее и гнуснее! И тогда это уже не будет игрой.

Джаррод ошеломленно смотрел на свою подчиненную, переваривая то, что ему довелось услышать. На протяжении нескольких минут он свирепел, пыхтел, затем просто дулся, после попытался обидеться, но вовремя одумался, взял ее за руку и спросил:

— Перекусить не хочешь?

— Расскажешь мне, как продвигается реставрация твоей яхты? — со вздохом облегчения задала ему встречный вопрос добрая девушка.

— Прости, если в горячке невольно обидел тебя.

— Ты тоже меня прости. Но мне страшно подумать, что из-за стародавних разногласий ты вконец испортишь отношения со своими родителями, — вкрадчиво проговорила Молли, которой новый стиль общения с боссом казался теперь таким естественным и приятным, тем более что и он, похоже, не собирался возражать.

Уединившись вдалеке от всех за отдельным столиком, словно на необитаемом островке, они болтали, о чем придется.

— Забавная ты, Молли! — с улыбкой заметил Джаррод. — Прежде я был уверен, что ты жуткая зануда.

— Я действительно зануда, — подтвердила девушка. — И в подтверждение этого хотела бы возобновить разговор по поводу твоих родителей, вернее, их поступка… — Она предусмотрительно сделала паузу.

Джаррод не стал ее перебивать.

— Я думаю, единственный способ уладить проблемы с клиентами корпорации, поддавшимися на провокацию, — это наладить отношения в семье. Пусть это будут не те отношения, какими они были до разрыва. Тем более что по прошествии стольких лет это и невозможно. Но отношения нового уровня, более ответственные, взвешенные, здравые и компромиссные, потому что без компромисса ничего не получится, но на это придется пойти. Сам видишь, к каким последствиям привела банальная, казалось бы, семейная ссора.


Глава седьмая


Джаррод Бэннинг целовал Молли Тейлор. Он просто не в силах был остановиться. Их обратная дорога в Брисбен превратилась в один сплошной поцелуй — поцелуй в облаках, заоблачный поцелуй.

Еще недавно они были двумя одинокими людьми, спасающимися работой, — людьми, которых очень многое разделяло. Джаррод являлся для Молли непререкаемым авторитетом, начальником, лидером. Она для него — безропотной исполнительницей, всего лишь одной из многих. И вот теперь, когда они — пара, ничто не казалось молодым людям более закономерным.

Молли тотчас отмела всяческое смущение. Если бы они сообща не пережили столько неоднозначных событий за последние несколько дней, она не позволила бы себе так нагло игнорировать принципы корпоративной этики. Но их общность переросла границы корпорации, и они оба это понимали.

Они не уславливались и не сговаривались, но это ощущение близости пришло к ним само и обещало с ними остаться. И ценнее всего для Джаррода и Молли было то, что никогда прежде они не видели друг в друге объекта для соблазнения или обольщения. И даже сейчас, держа друг друга в объятиях, упиваясь нескончаемыми поцелуями, они наслаждались самыми беспорочными и романтическими ощущениями духовного сродства, ни единым глазком не заглядывая в смутное будущее.

— Джаррод… — слабо прошептала Молли на ухо Джарроду.

Он лишь на мгновение оторвался от ее губ, но лишь затем, чтобы приникнуть к ним вновь.

— Джаррод… — вновь попыталась остановить его девушка, движимая благоразумием врожденной скромности. Молли понимала, что, если не сумеет переступить порог своей квартиры без него, поспешность приведет к дурным последствиям. — Нам не нужны новые сложности, — строго проговорила она, собравшись с силами.

— Да, ты права… Был нелегкий день, — сразу же опомнился мужчина. — Я просто голову потерял.

Молли не знала, радоваться ли такой понятливости или же огорчаться. Но Джаррод заметно поостыл.

— Я лишь хочу, чтобы нам обоим было одинаково комфортно в обществе друг друга, — поспешила разъяснить свою позицию девушка. — Мы коллеги, а теперь, смею надеяться, еще и… друзья.

Джаррод энергично покивал в подтверждение.

— И потому я доставлю тебя домой, друг, — шутливо вызвался он.

— Это можно, — в тон ему ответила Молли.

— Не забывай, что программа совместных выходов в свет остается в силе. По возвращении в офис достань из мусорной корзины все пригласительные, что пришли к нам за последнее время, — распорядился он.

— Будет сделано, босс, — отозвалась подчиненная. — Помню, звали на театрализованное представление с банкетом в четверг вечером. И на благотворительную игру «Охота за сокровищами».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*