KnigaRead.com/

Лоринда Скотт - Жернова судьбы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лоринда Скотт, "Жернова судьбы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но Грег был уже рядом. Забрал кипяток, откинул одеяло, бережно принял ее ногу в свои огромные ладони и начал массировать. Элизабет вскоре почувствовала, что ей стало легче. Он стоял перед ней на коленях, и, пока делал массаж, ее пятка покоилась у него на бедре, таком крепком и теплом. Ощущение было приятное, — его руки заботились о ней, лечили, попутно лаская.

— Ну как, получше? — спросил он.

Бетти кивнула в ответ, тотчас убирая ногу. Стало даже немного грустно из-за того, что эти приятные мгновения так быстро закончились. Хотя искусственно затягивать их тоже не следовало, решила она и снова по самую шею закуталась в пуховое одеяло.

Интересно все-таки, о чем Грег сейчас думает? — спросила она себя. Но тут же почему-то решила, что лучше ей этого не знать. Сегодня муж и словом не обмолвился о ее опрометчивом бегстве в эту глушь. А ведь может заявить такое, отчего ее короткой независимости настанет конец. Ей показалось, Грег собирался с духом, чтобы сделать это.

Наконец он сказал, но совсем не то, что она ожидала, и у нее словно гора с плеч свалилась.

— Если ты захочешь принять ванну, то лучше это сделать сейчас, пока в баке осталось немного горячей воды. Почему бы этим не воспользоваться?

Идея была, конечно, замечательная, хотя и неосуществимая.

— Это невозможно, тут такая система… — сказала она, с грустью вспомнив ванну-джакузи в их доме на Лонг-Айленде. — В общем, проточный бойлер, вода греется от электричества. Так мне объяснил агент.

Грег только хмыкнул в ответ.

— Что ж, холодный душ тоже полезен для здоровья, — печально пошутил он.

И Элизабет от души рассмеялась. Правда, в смехе ее слышались истеричные нотки, и ей пришлось замолчать.

Грег лишь удивленно поднял бровь и вновь подал ей кружку с чаем. Она взяла ее, подумав, что на углях в камине можно было бы и еще что-нибудь приготовить. Например, омлет. Да, но откуда у нее молоко? Ведь в кофе она его не добавляет, вот и не купила. Стало быть, приготовление омлета откладывается до лучших времен.

5

— Интересно, и долго нам еще сидеть без света? — произнесла она. — Мне надо работать.

Грег взглянул на нее, и от его мимолетного взгляда сердце Элизабет почему-то заныло.

— Тебе не кажется, что нам пора поговорить начистоту, — заявил он тоном, не терпящим возражений. — Самое время, — спешить некуда, делать тоже нечего. Надеюсь, ты наконец расскажешь, почему сбежала из дома?

— Я не сбегала.

— Значит, уехала в машине, которую купила на собственные деньги, причем я об этом ничего не знал. Элизабет, как мне кажется, я имею полное право быть в курсе семейных дел и обещаю тебе, что не сдвинусь с места, пока не узнаю всю правду.

Бетти глубоко и протяжно вздохнула, ей стало ясно, что на этот раз шуткой не отделаешься.

— Давай начнем с ответа на вопрос «почему?», — попросил он уже немного мягче.

— Я все последнее время чувствовала себя, словно в капкане, — призналась она. — Мне казалось, что наши отношения утратили первоначальную свежесть, искренность. Я ведь тебя почти не вижу. Ты всегда куда-то торопишься, у тебя постоянно дела. А когда оказываешься дома, у меня такое впечатление, будто тебя волнует одно — забеременею ли я на этот раз или нет. Ничего другое тебя не интересует.

— Так в чем же собственно причина? В том, что ты не беременеешь? Или в том, что тебе это не надо? — Грег на мгновение умолк, глядя на нее в упор, потом спросил: — Скажи честно, ты принимаешь таблетки?

Элизабет в ужасе уставилась на него.

— Таблетки? С чего ты это взял? С какой стати мне их принимать?

— Откуда я знаю, — пожал плечами тот. — Я хочу, чтобы ты мне сама это сказала. Ведь почему-то ты не беременеешь? — Выражение его лица было напряженным, каждое слово давалось с трудом. — У тебя с кем-то роман? Я так должен это понимать?

От неожиданности женщина едва не пролила чай, но все-таки овладела собой, поставила кружку на кушетку и обхватила руками колени. Неужели он заподозрил ее в неверности, решил, что она на это способна?

— Как ты только мог такое подумать? С чего это мне заводить с кем-то роман?

— От скуки, оттого, что меня постоянно не бывает дома. Кстати, вот и деньги мои теперь тебе ни к чему, ты сама стала зарабатывать и, кажется, весьма неплохо.

— Что касается денег, то ты прав. Во-первых, я выгодно продала свои акции. А во-вторых, я за эти годы, к твоему сведению, дважды участвовала в вернисажах. У меня купили несколько картин, заплатили очень хорошо. Кроме того, есть еще несколько интересных предложений. А еще я теперь работаю на Карла Лонгстейла, вернее сотрудничаю с его агентством. Но в остальном, Грег, ты меня просто обижаешь. Я ни при каких обстоятельствах не смогла бы завести роман. Секс в моей жизни стоит далеко не на первом месте.

— Вот оно как! А я, например, помню, что у тебя и у меня он был далеко не на последнем…

Их взгляды встретились. Ей вспомнилось, как они могли часами заниматься любовью, не зная ни усталости, ни пресыщения. От воспоминаний об этом Элизабет бросило в жар, и она поспешила отвернуться.

— Это было давно.

— Кстати, я ведь и словом не обмолвился о сексе, — продолжал Грег. — Просто предположил, что ты могла увлечься кем-то в мое отсутствие.

— Знаешь, звучит заманчиво, — произнесла она с упреком. — И ты прав. Мне действительно не хватало кого-то, кто был бы рядом со мной. Я была одна, совсем одна. Но с другой стороны, коль уж сложилась такая ситуация, то зачем мучиться, когда можно превратить одиночество во что-то полезное для себя, скрасить его каким-нибудь занятием. Вот я и переехала сюда. Хотя, если признаться, разница невелика, разве что место новое и непривычное. С другой стороны, поскольку к одиночеству мне не привыкать, то даже отсутствие здесь людей меня не тревожит. Я бы сказала больше — не угнетает, в отличие от дома. А вообще, даже странно, что ты заметил, что твоя жена куда-то запропастилась, и отправился на поиски. Наверно, скатай я в прихожей коврик, это бы ты заметил сразу. А я… Я для тебя что-то вроде приложения к мебели, часть интерьера, вроде картины на стенке. Иногда мне казалось, что тебе все равно, живой я человек или механическая кукла. Главное, чтобы всегда была па месте, — грустно подвела итог Элизабет.

В ответ Грег только усмехнулся. Это был короткий, сухой смешок, без сочувствия или сострадания.

— Бетти, не глупи! Конечно же, мне небезразлично, что с тобой, что тебя волнует. Я все время думаю о тебе.

— Это тебе только кажется, — упрямо возразила она. — Разве ты думаешь о чем-то еще, кроме работы, даже когда ты дома. Тебе ведь до остального и дела нет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*