Румелия Лейн - Волшебный оазис
Палатка была образована огромным тентом, накинутым на машину и закрепленным стальными прутьями, вбитыми в песок. Обследовав ее, Сью заметила складные брезентовые ведра с водой, металлическую складную посуду и еще множество удобных приспособлений. Там даже горел электрический свет. Да, Мэтт неплохой организатор!
Когда Сью вышла из палатки, у нее снова потемнело в глазах, но Мэтт вовремя подхватил ее. Затащил обратно в палатку и резко потребовал:
— Сидите тут, иначе мне опять придется вытаскивать вас из песка!
Пристыженная и расстроенная, Сью, немного завидуя его нечувствительности к жаре, раздраженно спросила:
— Вы когда-нибудь перестанете командовать?
— Вами? Никогда! — Он залез в багажник своей машины, покопался в нем, что-то достал и, сверкнув глазами, мрачно добавил: — Хотя все это без толку!
Сью надменно вскинула голову, но, как только Мэтт отвернулся, тут же плюхнулась на брезентовый стул. Она проследила, как он шел к их «лендроверу», накренившемуся, словно раненое животное. Чтобы его машина избежала той же участи, Мэтт оставил ее на твердом грунте дороги.
Вскоре в палатку быстро вошел отец — Мэтт, должно быть, сообщил ему, что дочь пришла в себя. Она бросилась к нему, желая убедиться, что с ним все в порядке. Отец погладил Сью по голове, затем, отодвинувшись, внимательно ее рассмотрел:
— Ну и напугала же ты меня! Взяла вдруг и отключилась!
— Я просто вздремнула, как и ты! — легкомысленно отмахнулась она.
Отец с серьезной улыбкой посмотрел на нее и кивнул.
— Мэтт сказал, это обезвоживание. Я хотел остаться с тобой, но он велел мне лечь.
— Ну, сейчас я, наконец, в порядке! — не совсем искренне засмеялась Сью и отошла от него, снова застыдившись своей слабости. Взглянув на слепящий песок, она увидела стройного молодого человека с темными умными глазами, который следил за ними издалека, и застеснялась еще больше.
Мэтт, все это время наблюдавший за палаткой, крикнул из-за увязшего «лендровера»:
— Хаджи! Иди сюда и… — Но вдруг, увидев что-то вдалеке, резко осекся.
Сью посмотрела в ту сторону, куда был устремлен его взгляд.
Издалека к верблюжьему пути приближалось темное пятнышко, которое двигалось с невероятной скоростью.
Не отрывая от него взгляда, Мэтт оставил свое занятие и медленно направился к палатке.
— Что это? — спросил отец, чувствуя его озабоченность.
В ответ инженер нахмурился и мрачно проговорил:
— Меня поражает, как вы проскочили мимо патрулей пустыни. Это запрещенная территория. — Он отбросил сигарету, глядя на стремительно приближающуюся машину, и добавил: — А здесь не слишком церемонятся с нарушителями — не трудно угодить в тюрьму.
— Откуда они узнали о нас? — удивилась Сью.
— Напали на ваш след, совершая обычную проверку, — пояснил Мэтт.
Сью увидела, что отец тоже напряженно наблюдает за непрошеными гостями.
— Я возьму всю вину на себя, — твердо заявил он. — Не стоит вовлекать в эту историю Сью!
Но Мэтт уже двинулся навстречу приближающейся опасности.
Большая бронированная машина, внешним видом напоминающая «лендровер», затормозила в нескольких ярдах от палатки. Из нее выскочили двое мужчин и сердито огляделись по сторонам.
Стоя за спинами мужчин, Сью заметила, что это крепкие, суровые парни с неистовыми темными глазами, черными подстриженными бородами и усами под гордыми орлиными носами. На них были традиционные тюрбаны и накидки, но из-под складок струящейся белой ткани виднелись серовато-коричневые униформы и тяжелые сапоги.
Приехавшие тщательно осмотрели весь лагерь: сначала увязший «лендровер», затем палатку. Наконец, объяснив им что-то по-арабски, Мэтт проводил непрошеных гостей к их машине. Его несгибаемая фигура рядом с двумя жестикулирующими, чинно вышагивающими солдатами производила странное впечатление.
Сью с отцом наблюдали за ними из палатки. Один или два раза, когда Сью видела, что тяжелые сапоги направляются в их сторону, у нее начинали дрожать колени, но всякий раз Мэтт останавливал приехавших, и они поворачивали обратно.
Наконец, ругань постепенно утихла, а жесты солдат стали менее энергичными. Мэтт вернулся к палатке, оглядел отца и дочь стальными голубыми глазами и заявил:
— Отныне вы в моей группе! Это значит, что, когда поеду я, поедете и вы. Только так мне удалось их успокоить и помешать им вас забрать.
Сью услышала облегченный вздох отца.
— Мы перед вами в неоплатном долгу, Мэтт, — тихо проговорил он.
— Не благодарите меня, Крейг, — огрызнулся тот. — Мы едем не на пикник! Я даже не уверен, что за решеткой вам не было бы лучше!
Сью видела, как отец разглядывает этих мужчин: их мощные фигуры и большие руки, готовые в любую минуту схватиться за пистолеты, висящие на поясе.
— Я даже помыслить не могу, чтобы Сью оказалась в тюрьме, — ровным голосом произнес он.
Мэтт метнул на нее взгляд голубых глаз. Потом, сжав зубы и глубоко вздохнув, решительно кивнул патрульным. Те прошествовали к увязшему «лендроверу» и поставили на его номере что-то вроде цветного штампа.
Сью не знала, что это означает, но догадалась, потому что точно такой же знак стоял на «лендровере» Мэтта и, вероятно, на второй его машине. Только с ним разрешалось ехать по пустыне.
В последний раз сердито глянув на палатку, приехавшие мужчины залезли в свой миниатюрный танк и с грохотом отъехали.
Воцарилось напряженное молчание, которое, в конце концов, нарушил отец Сью, заметивший с юмором:
— Не могу сказать, что я огорчен их отъездом! — Затем, с любопытством оглядев накренившийся «лендровер», он спросил: Что за штамп они поставили на нашей машине?
— Вам его не поставили бы на контрольном пункте, — пояснил Мэтт. — Они никогда не позволяют ехать по дорогам класса «С» одиноким машинам. Это очень опасно.
Сью непременно что-нибудь съязвила бы, если бы у нее хватило сил, но отец понимающе кивнул и легкомысленно спросил:
— Но теперь это нас не касается, правда?
— Нет. — Плотно сжатые губы раздвинулись в некоем подобии улыбки. — Вы дадите мне ваши документы на машину и проезд, я запишу эти сведения в мои документы, и этого будет достаточно.
— С удовольствием! Сейчас всё принесу.
Сью начала раздражать покладистость отца. Когда он уже не мог ее слышать, она беззаботно произнесла:
— Ох уж эти правила и ограничения! Зачем так много хлопот?
— Они выполняют свою работу, — сердито буркнул Мэтт. — Заполняют документы на тех, кто считает поездку по пустыне игрой, а потом горько сожалеет об этом!