Румелия Лейн - Волшебный оазис
— Как мне предупредить отца, что спать снаружи опасно? — холодно спросила Сью.
— В машине Хаджи хватит места для двоих, — ответил Мэтт. — Я все ему объясню.
Забыв о вражде, она жалобно прошептала:
— Отец будет там один с Хаджи?
На сердитом лице Мэтта появилась чуть заметная белозубая улыбка.
— Боитесь за отца?
Она быстро вскинула голову и злобно огрызнулась:
— А чего мне бояться?
— Правильно, нечего. Я буду рядом.
Вспомнив надувную кровать, на которой она спала после спасения, Сью язвительно бросила:
— Вы можете спать и снаружи! Ни один скорпион не посмеет напасть на вас!
Мэтт пожал плечами, смерил ее насмешливым взглядом и ушел.
Все еще придерживая рукой ворот халата, Сью убедилась, что он ушел, и приготовилась лечь. Она быстро забралась в кузов и еще долго следила оттуда за палаткой Мэтта, злясь, что он помешал ей уснуть.
Часов в одиннадцать явился отец. Взял свои вещи, пожелал дочери спокойной ночи и чмокнул ее в щечку. Приглашение переночевать в палатке он принял с радостью, нисколько не тревожась за Сью, которую оставлял в одиночестве в безлунной темноте Сахары.
Она со смиренным вздохом слушала его удаляющиеся шаги, а широкоплечая фигура Мэтта все еще виднелась в отблесках догорающего костра. Она долго смотрела на него, пока ее веки не отяжелели.
На рассвете Сью проснулась. Блаженное тепло располагало к неге. Открывать глаза, чтобы снова видеть это ослепительное небо, не хотелось. Пусть сейчас будет только середина ночи, а ей еще несколько часов позволено наслаждаться покоем!
Она вновь закрыла глаза, но тут у откидного борта появился Мэтт с инструментами в руках. Мельком глянув в ее сторону, он резко произнес:
— Нечего спать весь день! Пора приниматься за работу!
Весь день! Сью села, сняла халат, отбросила его и вышла из машины. Мэтт, вымытый и выбритый, со здоровым загаром на красноватом утреннем солнце, возился у колес. Повернувшись к ней, он спросил:
— Где ваши песочные лестницы?
— Песочные лестницы? — заморгала Сью.
Он воздел глаза к небу и насмешливо протянул:
— Знаю! Можете не говорить! Вы поехали без них.
— Мы поехали без них, — подтвердила она.
Он снова посмотрел на грязные колеса и поспешил к своей машине.
— Не возражаете, если я за это время оденусь? — зло бросила ему вслед Сью.
— Пять минут! — проскрежетал он через плечо.
Ей понадобилось немного больше времени, но к его возвращению она успела и одеться, и умыться, и причесаться. Сью как раз застегивала рубашку, когда снова послышались твердые шаги Мэтта, притащившего два металлических устройства со ступеньками.
— Песочные лестницы! — свирепо пояснил он. — Без них ездить по пустыне нельзя. — Крепко схватив ее за руку, он повел ее к задним колесам, увязшим в песке, перед каждым положил лестницу и проворчал: — Если бы они у вас были, вы еще вчера уехали бы и избавили себя от многих неприятностей. А еще час без воды, и вы бы…
— Но вы проезжали мимо! — ласково перебила его Сью.
— Я мог бы и не проехать.
— Ну, не вы, так кто-то другой проехал бы мимо! — Она беззаботно пожала плечами, намеренно не обращая внимания на его мрачное настроение. — Даже здесь нельзя надолго потеряться.
— Люди покрепче вас умирали из-за того, что думали так же, — рявкнул Мэтт и вдруг скомандовал: — Пока вы со мной, вы будете принимать все необходимые меры предосторожности!
— Слушаюсь, сэр! — с насмешливой покорностью отозвалась Сью. — А теперь можно мне поставить чайник?
— Вы найдете все, что хотите, в дальней палатке. — Он кивнул в сторону и закурил сигарету.
На этот раз она не отказалась от предложения. Ей было холодно и совсем не хотелось разжигать примус. Кроме того, приятно избавиться от нежелательной компании, подумала Сью, задрав подбородок. Но только она собралась отойти, как инженер оставил машину и, очевидно решив, что ему тоже полезно позавтракать, зашагал рядом с ней.
На небе появились ярко-красные штрихи. От света земля, простирающаяся к лиловым горизонтам, казалась присыпанной тонкой бронзовой пудрой. В подавляющей тишине Сью остро чувствовала шорох своих босоножек и твердую поступь Мэтта. Шагая рядом с ним, она испытывала странное чувство, словно они остались наедине в этой бескрайней пустыне.
У палатки Хаджи стоял отец с полотенцем в руках. Она подбежала к нему, поцеловала в щеку, обрадовавшись, что после мрачной физиономии человека, идущего рядом с ней, наконец увидела улыбку.
— Хорошо выспалась? — Отец ласково обнял ее. — Я спал как убитый!
Сью вошла вместе с ним в небольшую аккуратную кухоньку, устроенную за палаткой. Мэтт двинулся следом. Радуясь теплу и аромату свежего кофе, она окинула взглядом тщательно продуманное снаряжение: двухконфорочную газовую плиту с духовкой и различную кухонную утварь. На стол, разложенный под тентом, Хаджи поставил яичницу с беконом, но Сью ограничилась кружкой дымящегося кофе со сгущенным молоком. Прихватив ее с собой, она вышла из-под тента: ей не терпелось полюбоваться рассветом в пустыне.
На некотором расстоянии от тента, где стоял стол, по равнине проходил извилистый верблюжий путь, исчезающий в море песка. Сью представила себе медленно движущиеся силуэты верблюдов и погонщиков. Интересно, пользуются ли они до сих пор паланкинами, будочками с занавесками, прикрепленными к седлам верблюдов, из которых время от времени выглядывают прекрасные женские лица с золотыми украшениями на лбах?
Ее фантазии прервал Мэтт, который принес ей эмалированную тарелку с омлетом и вилку.
— На одном кофе здесь не продержишься, — протягивая ей еду, заявил он.
Смутившись из-за того, что он застал ее с таким мечтательным выражением лица, Сью холодно улыбнулась:
— Спасибо, я не привыкла есть среди ночи.
— Это лучшее время, — усмехнулся Мэтт. — Во время жары вам совсем не захочется есть. Попробуйте, — предложил он достаточно приветливым тоном.
Сью послушно сунула ему в руку пустую кружку из-под кофе, взяла тарелку с вилкой и язвительно пробормотала:
— Полагаю, это одна из необходимых мер предосторожности?
— Можете назвать как хотите, — бросил он на нее колючий взгляд. — Наевшись и утолив жажду, вы, скорее всего, не сунетесь снова в пыль, и у меня будет время на другую работу вместо того, чтобы возвращать вас к жизни!
— Вы что, так и будете вечно меня попрекать? — огрызнулась Сью, снова начиная злиться. — Никак не можете дать мне забыть первую ошибку, да?
На мгновение взгляд его голубых глаз скользнул по ее рубашке с открытым воротом.