Кэти Джейкобсон - Возьми моё сердце
Марго и Эриэл, лежа в обнимку, безмятежно спали на диване. Густые черные волосы Марго разметались по подушке и смешались с рыжей шевелюрой Эриэл. В одной руке Марго была зажата ручонка Эриэл, а их плечи поднимались и опускались синхронно. Малышка не любила засыпать в темноте, и Марго, очевидно, прилегла с ней, чтобы той не было страшно.
Спящие Марго и малышка были похожи на маму с дочкой.
Сердце Райли перевернулось в груди. Эриэл заслуживала того, чтобы о ней заботилась женщина, которая любит ее. Она нуждалась в том, чтобы кто-то укрывал ее от грозы и был рядом, когда нужно.
Сколько можно отфутболивать ее туда-сюда, вынуждая приспосабливаться каждый раз к новым правилам и требованиям приходящих нянь?
Только вот беда: он не мог дать дочери самое главное. Он — отец-одиночка. У него работа, требующая полной отдачи. Он лишился постоянно жившей с ними экономки. Несмотря на то что Эриэл спала сейчас, уютно свернувшись клубочком возле невероятно привлекательной женщины, ничего не изменилось.
Не найдя утешения в созерцании спящих Марго и Эриэл, он заставил себя отвернуться. Что толку желать недостижимого?
* * *Марго открыла ставни окна на кухне у Райли и стала смотреть, много ли бед натворила буря. Накануне вечером, когда Райли привез ее к себе домой, слой снега был уже до фута толщиной, а с тех пор сугробы выросли еще больше. У нее на заднем дворе половина сломанного тополя все еще стояла — такая же величественная, как и прежде. Другая его половина образовала что-то вроде моста между стволом и домом. А в стене дома зияла, словно рана в боку, пробитая деревом дыра.
Под яркими лучами утреннего солнца снег искрился повсюду. На лужайке он лежал по колено, а некоторые наметенные ветром сугробы были даже по плечо мужчине. Со своего места ей было видно, что снег словно саваном покрывал мебель у нее в спальне. Ветви тополей, растущих вдоль улицы, согнулись, а многие и сломались под его весом, и даже более гибкие хвойные деревья свесили ветви до земли. Снег покрывал не только землю; он и ее, Марго, заключил в кокон, держал в плену.
Но она могла вырваться из этого плена. Ей нужно было только открыть дверь и пройти по колено в снегу через двор Райли, пересечь улицу и свой собственный двор. У нее не было ни сапог, ни перчаток, и ей пришлось бы открывать две калитки, подпираемые сугробами, но уйти она может в любое время.
Ей так и следует поступить. Бежать без оглядки.
Если она останется в доме Райли хоть на одну минуту дольше, чем это необходимо, ее душевное смятение только усилится.
Она все не могла забыть, как Райли на руках вносил ее в дом.
Ни минуты не сомневаясь, он взял и вырвал ее из колючих лап беды. У него на руках она чувствовала себя маленькой и ранимой, но в то же время заботливо укрытой от невзгод.
Когда-то давно она безропотно отдалась своим чувствам, и те погубили ее. В тюрьме она узнала цену самообладанию и ощутила собственные силы, научившись владеть собой.
Где же эта ее способность теперь? Почему она не в состоянии обуздать свои душевные порывы, разложить их по аккуратным, легкодоступным, хорошо освещенным полкам и хранить там до тех пор, пока их не востребует ее литературное творчество? Почему она не может признать, что Райли Корбетт просто застал ее врасплох? Почему она стоит у него на кухне и ощущает его присутствие в соседней комнате так сильно, что почти слышит его сонное дыхание? Почему ее сердце так колотится в ожидании того, что он вот-вот войдет сюда и широко улыбнется ей? Почему даже мысль о его прикосновении бросает ее в сладкую дрожь?
И теперь, когда убедилась, что душа ее все та же, такая же трепетная и непокорная, какой была в шестнадцать лет, почему она не спасается бегством?
Потому что ее держит здесь нечто более надежное, чем тюремные решетки или глубокий снег. Это чудесная маленькая девочка.
Вчера вечером она хотела немного полежать вместе с Эриэл, чтобы малышке было не так страшно, а потом переночевать в комнате экономки. Но вместо этого заснула и проспала всю ночь так крепко, как не спала уже давно — может быть даже, с самого детства.
Эриэл дарила ей свое доверие и любовь с такой же легкостью, как улыбки. И этим заслуживала честного и искреннего отношения. Тот молчаливый договор, который они с Эриэл заключили, когда подружились, как раз и держал Марго на кухне у Райли Корбетта так же надежно, как если бы кто-то запер дверь и унес ключ с собой.
Холли было всего восемь месяцев, когда мать передала ее с рук на руки служащей сферы социальных проблем, а та в свою очередь переправила малышку ее новым родителям. В этом возрасте Холли еще ничего не могла понять, и Марго молила Бога, чтобы ее малышка не ощутила своей утраты.
Но с Эриэл все по-другому. И Марго больше никогда в жизни не обманет доверия ребенка, исчезнув без каких бы то ни было объяснений.
Так что она опять оказалась заложницей своих противоречий, как ни стремилась взять над ними верх.
Да, она жаждет вновь оказаться в объятиях Райли Корбетта. Да, ей хочется иметь семью. Да, ей хотелось бы, чтобы ее семьей стала именно эта, состоящая из мужчины, который уже в буквальном смысле носит ее на руках, и маленькой девочки, разбередившей ее душу. Да, ей хотелось бы верить в чудеса.
Но чувства чувствами, а она когда-то потеряла право на нормальную семейную жизнь и поэтому сейчас не могла утаить от такого человека, как Райли, — человека, присягнувшего охранять закон, — свое прошлое.
И все-таки появление Эриэл в ее жизни казалось подарком, чем-то вроде ответа на молитву, и она примет этот дар. Может быть, тогда она сумеет обрести силы справиться с Райли. Если так, то пусть это произойдет скорее.
А иначе ей придется как можно быстрее убраться с его дороги.
* * *Когда Райли проснулся, яркие лучи солнца заливали спальню и в доме восхитительно пахло свежесваренным кофе. Прекрасно! Пожалуй, ему потребуется не меньше галлона бодрящего напитка, чтобы перебороть то воздействие, которое оказывала на него Марго.
Он не знал, в котором часу заснул. Зато очень хорошо знал, что их новая соседка подействовала на него сильнее бури.
Она присутствовала в его снах, а теперь с утра была уже у него в голове.
Стоя под душем, он вспоминал свои ощущения, когда нес ее на руках по снегу. Пока он брился, сцена со спящими Марго и Эриэл виделась ему реальнее, чем собственное отражение в зеркале. К тому времени, когда он кончил одеваться, ему стало ясно, что все его благие намерения ровно ничего не стоят. Что-то влекло его к этой женщине, словно пчелу к нектару.
Войдя в кухню, он остановился, залюбовавшись Марго. Она стояла к нему спиной, босиком и что-то размешивала. Запах поджаренного хлеба наполнял кухню.