Сьюзен Липиц - Безрассудство любви
— Спасибо, Максвелл.
— Пожалуйста, мэм.
— Не буду возражать, если ты снова будешь называть меня «мама».
Комок подступил у него к горлу. С благодарной улыбкой он кивнул и направился к своей машине.
Элизабет проснулась на следующее утро со смешанными чувствами, потому что ей приснился Макс. Они занимались любовью. Она представляла все это себе так отчетливо, когда принимала душ и одевалась, что от сладостного томления у нее подкашивались ноги. Это не просто увлечение — это уже беда.
А она-то думала, что самое большое несчастье — вышедшая из берегов Миссисипи.
Элизабет спустилась вниз. Подходя к кухне, она замедлила шаги. Ей почему-то стало не по себе. Когда же все-таки вчера ушел Макс? Перед тем, как вернулись Бернис и Бруди?
Бернис сидела за кухонным столом в очках и с карандашом в руке — она была поглощена разгадыванием кроссворда в газете. Бернис посмотрела на Элизабет, но в ее глазах не было и тени осуждения.
Они пожелали друг другу доброго утра.
— На сковородке яичница. Поешь, ведь ты даже не поужинала вчера.
— Извини, что проспала ужин. Я хотела только чуть-чуть вздремнуть, — сказала Элизабет и взяла тарелку. Есть совершенно не хотелось, но Бернис встревожится, если отказаться от завтрака. Она ведь обещала свекрови, что будет есть лучше.
— Тебе давно пора как следует отдохнуть, — добродушно проворчала Бернис. — И не только хорошо выспаться. Съезди куда-нибудь этим летом.
— Пока все остальные будут сражаться с наводнением? А разве они не устали? Я не из тех, кто бежит с тонущего корабля. Я нужна здесь. — Элизабет села за стол.
— Когда окончательно выдохнешься, то никому уже не поможешь. Подумай о собственных детях. Ты нужна им.
Элизабет кивнула в ответ на увещевания свекрови. Если Бернис заговорила о внуках, значит, дело серьезное. Бернис никогда не учила ее, как воспитывать их.
— Бруди вчера нагрубил Максу. Они столкнулись в дверях. Тебе стоит поговорить с ним. Он все не так понял. — Бернис помолчала, а потом добавила: — Мальчик ужасно расстроен. Он, похоже, приревновал тебя к Максу.
— Надеюсь, ты объяснила ему, что причин для ревности у него нет? — спросила Элизабет, с трудом подавив готовый вырваться стон.
— Да, мне удалось его немного успокоить. Но он должен услышать это от тебя. Дай ему понять, что в этом доме он мужчина.
— Хорошо.
— Мне пора — дел масса. Куда-нибудь поедешь сегодня?
— Да. Надо купить кое-какие запчасти для машины. Вчера не смогла — магазин был закрыт, — ответила Элизабет, с отсутствующим видом ковыряя яичницу вилкой. — Потом попрошу Бруди помочь мне починить машину.
— А как же Макс?
Элизабет помотала головой.
— Я больше ни о чем не буду просить его.
— Ты забыла: тебе ведь придется поехать к Уайлдеру, чтобы забрать машину. Как Бруди отреагирует на это?
— О-о! — простонала Элизабет. Макс! Зачем ты вернулся в Олтон? Было бы лучше тебя никогда не видеть.
Макс чувствовал себя превосходно. Он мчался к городу, врубив радио на всю катушку и постукивая пальцами по рулю в такт модной песенки. Чтобы вернуться к нормальной жизни, нужно всего лишь хорошо выспаться. Все складывалось как нельзя лучше. Несколько телефонных звонков — и он нашел чикагскую компанию, которая сможет предоставить насос уже на следующей неделе. Он надеялся, что тот старый, в доме Маккензи, продержится.
Выяснив, что получит насос в понедельник, Макс забронировал люкс в отеле «Времена года» на уик-энд. Потом позвонил миссис Маккензи. Разговор был не из приятных, но в конце концов она согласилась помочь ему с Элизабет, потому что любила свою невестку.
Войдя в старое кирпичное здание, он увидел Бернис, разбиравшую кипы бумаг.
— А где Лайза Джейн?
— Занимается насосами.
— Огромное спасибо за помощь.
— Не благодари меня, пока она сама не согласится принять твое предложение.
— Если вы на моей стороне, победа мне обеспечена. — Макс распахнул дверь и жестом пригласил ее пойти вместе с ним.
Старушка покачала головой, но улыбнулась ему, когда проходила мимо него к дверям.
Река подступала все ближе к дому, и пыхтевший насос уже не мог откачивать воду. Когда они зашли за угол, Макс увидел Лайзу Джейн. Она стояла, заложив руки в задние карманы джинсов, и пристально смотрела, как работает второй насос. На ней была рубашка, завязанная на талии.
Эта женщина сводила его с ума, стоило ему только взглянуть на нее. Сердце Макса забилось так сильно, что его стук отдавался в ушах.
— Элизабет, здесь кое-кто хочет тебя видеть, — позвала Бернис.
Лайза Джейн обернулась. Ее глаза на мгновение округлились от удивления.
— Ничего, что я без предупреждения?
— Конечно, нет, — равнодушно ответила она. Слишком равнодушно. И когда она перестанет разыгрывать полное безразличие! — Рада тебя видеть.
— Взаимно. — Он окинул ее оценивающим взглядом.
— Элизабет все утро висела на телефоне, пытаясь договориться насчет насоса в одном из ближайших городков, — сообщила Бернис.
— Как я понимаю, ничего не вышло?
— Ничего, — неохотно призналась Элизабет.
— Тогда собирай вещи. Я заказал насос в Чикаго. Мы можем вылететь сегодня вечером, а в понедельник будем уже здесь.
Элизабет насмешливо посмотрела на Макса.
— Ты хочешь, чтобы я все бросила и уехала с тобой на целых два дня? — И две ночи, добавила она про себя. Как здорово он все придумал! Но соблазнить ее Максу не удастся, пусть даже и не мечтает! — У меня очень много работы, и я не могу уехать прямо сейчас.
— Не беспокойся, — сказал он, многозначительно взглянув на Бернис. — Я уверен, что ты можешь оставить вместо себя миссис Маккензи. Она справится. Правда, мэм?
— Конечно, — ответила Бернис, поворачиваясь к невестке. — Элизабет, я уже говорила, что тебе надо куда-нибудь съездить. И вот пожалуйста, прекрасная возможность. Поезжай, все будет как надо.
Переводя взгляд с одного заговорщика на другого, Элизабет повторила:
— Я не могу уехать сегодня! — Бруди и Энни нуждаются в ней больше, чем этот сумасшедший пилот.
В глазах Макса промелькнуло разочарование. Она пожала плечами.
— Я думаю, ты прекрасно справишься и без меня.
— Ты не можешь лететь один, — запротестовала Бернис. — Кто-нибудь из нас должен осмотреть этот насос, перед тем как покупать его. Если не Элизабет, то я.
Макс усмехнулся.
— Замечательно. Будьте готовы через два часа. Надвигается очередная гроза, и я хочу успеть вылететь до нее.
Элизабет всполошилась:
— Подождите! Бернис, ты в самом деле собираешься улететь с ним на два дня?