KnigaRead.com/

Люси Уокер - Дом с видом на закат

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Люси Уокер, "Дом с видом на закат" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что именно?

— Они ведь были для его докторской диссертации?

— По-моему, да, — неуверенно ответила Ким. Ее мысли по-прежнему блуждали в океане диких цветов.

— Ну конечно же, — помедлив, произнес Стивен.

— Что ты хочешь сказать?

— А то, милое дитя, что для такой работы он должен был делать рисунки сам. Или я не прав?

— Я же сказала, что мои рисунки помогли ему. Так же, как бумага, компьютер и микроскоп. Как инструменты. Без них ведь даже дома не построишь.

Стивен украдкой взглянул на нее и встретил удивленный взгляд. Ким уже не видела цветов, а только горящие карие глаза Стивена. Ее сердце на мгновение замерло, потому что в этих глазах было что-то непостижимое.

— Ну конечно же! — согласился Стивен. — Мой тебе совет, Ким. Не говори никому из участников экспедиции о твоей работе у Ральфа. Не хочу, чтобы считали, что ему помогли написать докторскую.

— Что за чушь! Всем помогают. Студенты ходят на лекции или проводят семинары.

— Ты совершенно права. Но тогда не говори, что я тебя не предупреждал.

— Давай заключим сделку. Я не буду говорить о своей последней работе, если ты прекратишь отпускать шуточки насчет этих рисунков.

— По рукам, — ухмыльнулся Стивен.

Стивен убрал ногу с педали газа, и фургон замедлил скорость. Он держал руль одной рукой, а другой обнял Ким, наклонился и поцеловал ее в губы. Он победил: ему удалось выяснить, что Ким была влюблена в Ральфа. Она сделает, как он хочет, чтобы спасти его шкуру!

Ровно в десять часов они остановились, чтобы перекусить и размять ноги. Те, кто ехал впереди, уже тронулись в путь.

— Только пятнадцать минут, — предупредил Стивен.

— Знаю. Если я умру в пустыне от жажды, вытащи мое сердце, и ты увидишь, что на нем начертаны десять правил доктора Эндрюса.

— Стивен рассмеялся. В нем было что-то странное, но в то же время много внимательности и участия. Ким прошлась по тропинке из красного гравия между редкими зарослями жесткого кустарника. Землю покрывал ковер многолетних растений с нежно-розовыми и белыми цветами.

— Нам пора, Ким, — произнес Стивен, возвращаясь в фургон.

— Хорошо, но только не очень быстро.

Ким уселась на пассажирское место и принялась мечтать.

Какая древняя земля! Что их ждет в этой странной безмолвной пустыне? Почти в час дня они прибыли на место, установленное для обеда.

Среди бескрайней равнины, чью пустоту нарушали лишь холмы и длинная череда деревьев у подземного колодца, странно было видеть караван машин и прицепов. Джон Эндрюс подошел к ним.

— Все в порядке? — спросил он. — Вижу, ты ведешь машину, Стивен.

— Все по плану: остановка на чай и так далее. Остальные скоро подъедут. Я видел облако пыли примерно в пяти милях от нас. — Он помолчал и улыбнулся. — Конечно, я за рулем. Разве можно утомлять ребенка?

Ким молчала, пока Джон расспрашивал их о поездке, но внезапно открыла дверцу фургона.

— Ноги затекли? — задумчиво спросил Джон.

— Никогда. По-моему, я вам не говорила, что мой отец и брат — лесничие. Я привыкла ездить с ними на большие расстояния. На сотни миль. В том числе и в этом вот фургоне через холмы и леса.

— На сотни миль? — с насмешкой переспросил Джон.

— Набралось за долгие годы. Я ездила с трех лет, — спокойно объяснила Ким.

Ким надеялась, что больше не услышит всей этой чуши о беспомощном ребенке. Она изобразила на лице улыбку, чтобы вывести Джона из затруднения.

— Пойду отыщу остальных, — сказала она. — Вы объясните Стивену, как наполнять радиатор? Или это лучше сделать мне? Двигатель немного перегрелся. Конечно, нужно дозаправить бак.

— Естественно, я отдаю все распоряжения относительно транспорта, — серьезно ответил Джон.

Ким одарила его озорной улыбкой, небрежно нахлобучила на голову широкополую шляпу и направилась в направлении деревьев, в тени которых угадывались признаки временного пребывания человека. Джон Эндрюс сунул руки в карманы и проводил ее долгим взглядом. Затем его взгляд упал на Стивена Коула.

— Долей бензина и воды, — резко приказал он. — Проверь счетчики масла и температуры. Доложи мне, когда закончишь. Слышал, что сказала девушка?

Стивен усмехнулся:

— Она же еще ребенок! Ей нужна мужская помощь и все такое…

Джон Эндрюс собрался с мыслями, глядя, как окруженный облаком пыли к ним подкатывает последний джип. Он стоял, слегка расставив ноги и засунув руки за ремень брюк.

— Черт бы побрал эту девчонку, — произнес он вслух.

Его мысли обратились к Майри Болтон. Вот уж действительно девушка с головой. С ней интересно поговорить. Синие чулки ушли в прошлое. Их место заняли красивые женщины, перед которыми распахиваются двери колледжей.

Ночной лагерь показался Ким настоящим раем. Когда-то давным-давно в самом сердце раскаленной австралийской пустыни вырос этот каменный массив. Подземные воды, просачивающиеся на поверхность, образовали озерцо, в котором можно было даже плавать. Майри Болтон, зная об этом заранее, запаслась купальником самой последней модели: бикини с золотистыми и кремовыми полосками. Ким пришлось довольствоваться, шортами и рубашкой без рукавов.

Оказавшись в воде, Ким перестала завидовать Майри. Хотя Джон Эндрюс и держал себя со всеми как равный, но постоянно сохранял ту небольшую дистанцию, которая необходима между боссом и подчиненными. Он не плескался в воде, а плавал уверенно и независимо, а затем выбрался на большой красный камень и закурил. Ким плавала на спине и наблюдала за ним. Он был похож на высеченную из камня статую. Его суровый профиль казался частью скалы, рядом с которой он сидел. Джон был один и наслаждался своим одиночеством.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*