Джулия Джеймс - Изумрудное колье
Но одно дело знать, и совсем другое – чувствовать.
«Если бы я только не пошла к нему сегодня! Если бы я не увидела его вновь!»
С тяжелым сердцем Рейчел приготовила ужин: тушеную фасоль и тосты. Быстро и дешево. Она заставила себя все это проглотить и, поев, достала ноутбук.
Она так и не поступила в престижный университет, хотя, если бы окончила школу, то была бы, несомненно, к этому подготовлена. Вместо университета она поступила на вечернее отделение местного колледжа, заплатив за обучение из зарплаты официантки. Получив диплом о знании иностранных языков, она нашла работу в отделении маркетинга одной международной компании. Рейчел достаточно зарабатывала, чтобы отложить деньги на приобретение маленькой, но уютной квартирки в Лондоне. Эту квартиру пришлось продать, чтобы заплатить за лечение матери в частной клинике, но Рейчел не жалела об этом. Арлин до последних дней будет окружена комфортом.
Она нашла надомную работу – переводы с испанского и французского материалов по маркетингу. Платили за это не очень-то много, но зато она могла проводить достаточно времени с матерью.
Рейчел открыла ноутбук и углубилась в перевод. Внезапно раздавшийся звонок домофона прервал ее занятие. Господи, кому она понадобилась в такой поздний час?
Рейчел подошла к двери и сняла трубку.
– Да? Кто это?
– Вито Фарнесте, – прозвучал отрывистый ответ.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Несколько секунд Рейчел стояла, замерев в оцепенении и не веря тому, что услышала. Затем нажала на кнопку, чтобы открыть входную дверь в дом. Дрожь пробежала у нее по телу. Чего он хочет? Она неуверенно открыла дверь в квартиру и услышала быстрые, решительные шаги – он поднимался к ней на второй этаж. Мгновение... и он появился из-за поворота лестницы.
Лицо у него было мрачное и угрожающее, и Рейчел затрепетала. А вдруг он думает, что она держит изумруды Фарнесте здесь, в своей квартире? Неужели он захочет забрать их силой? И как он узнал, где она живет? От волнения с ее губ слетел этот вопрос еще до того, как он подошел к ней.
– Когда ты ушла, за тобой следили. Это что за квартира? Ты что, живешь здесь? Хочешь меня обмануть?
Вито отстранил ее и, войдя в квартиру, обвел взглядом убогую обстановку. Его глаза остановились на замершей в дверях Рейчел. Она была не в силах пошевелиться, нервы напряглись до предела, и ей казалось, что у нее внутри крутится барабан стиральной машины, где смешалось все: страх, потрясение, негодование и еще что-то огромное, чему трудно найти название, но от чего кровь застучала в жилах.
Он был одет в тот же деловой костюм, что и днем, но без галстука, и поэтому выглядел чуточку менее грозным и неприступным. И еще она заметила небритость щек.
Он стоял посередине комнаты в расстегнутом пиджаке, уперев руки в бока.
– Это что за дыра? Ты на самом деле настолько нуждаешься? У тебя был далеко не нищий вид, когда ты появилась в моем кабинете. Ты хотела произвести на меня впечатление, да? – с насмешкой произнес он.
Неудивительно, подумала Рейчел. Сегодня днем она выглядела великолепно, а сейчас... На ней серый тренировочный костюм, лицо без следов макияжа, волосы зачесаны назад и собраны в непривлекательный пучок. Наконец, ей удалось найти ответ на его требовательный вопрос.
– Какое тебе дело до моих финансовых возможностей?
Взгляд Вито сделался еще более жестким – тон Рейчел его злил.
– Учитывая то, что ты отказалась взять у меня миллион евро, я полагаю, что мне есть до этого дело. Твои так называемые условия смехотворны, и я не желаю о них слышать, но деньги-то ты могла бы взять, не так ли? Где изумруды?
Он огляделся: выражение его лица сделалось брезгливым. Рейчел тоже разозлилась. Такое впечатление, словно его бесценные фамильные изумруды могло осквернить ее убогое жилище! Но, наверное, он считает, что драгоценность уже была осквернена, поскольку побывала в руках ее матери.
– Они в банке! – выкрикнула Рейчел. – Где еще им быть?
– В каком банке?
Рейчел покачала головой.
– Я не обязана тебе докладывать. Если ты пришел сюда, чтобы заставить меня продать их тебе, то можешь убираться вон! Моя мама никогда их не продаст!
– Даже зная, что ты по бедности живешь в этой дыре? А где, между прочим, Арлин? Она тоже обеднела? Как она допустила, чтобы ее обожаемая девочка жила в подобном месте, в то время как она тратит последнее из того, что украла у моего отца! Просто не могу себе это представить!
Рейчел стояла с непроницаемым лицом. Он не должен ничего знать о матери, которую ненавидит.
– Она заграницей! – солгала Речел. – В Испании. Предпочитает теплый климат.
Вито не сводил с нее глаз.
– А как же ты тогда можешь распоряжаться изумрудами?
– Могу. Я имею на это право, – ответила Рейчел.
Арлин два месяца назад, когда болезнь вплотную подступила к ней, оформила на дочь доверенность по ведению своих дел.
Да, она имеет право распоряжаться изумрудами Фарнесте, но... никогда не продаст их. После смерти матери вернет их единственному законному владельцу – вдове Энрико. Ей ничего не надо... кроме фамилии Фарнесте на брачном свидетельстве и свадебных фотографий, чтобы показать маме – тогда та убедится, что дочь на самом деле вышла замуж за сына Энрико и станет уважаемой женой, а не любовницей, которую можно презирать и оскорблять.
Но ее нелепая попытка исполнить волю умирающей матери не удалась, и поэтому она будет держать колье у себя до кончины Арлин, а потом вернет его синьоре Фарнесте.
Как же Вито изменился в лице, узнав, что изумруды у нее! Рейчел похолодела.
– Ты даешь себе отчет в том, что сказала? Ты признала, что изумруды у тебя, а я оспариваю право твоей матери на них, невзирая на полную беспомощность закона в этом вопросе. Так скажи мне, саrа mia[4], что может меня остановить в моем желании их вернуть?
Глаза его угрожающе блестели, и Рейчел стало страшно. Но она не должна показывать свой страх перед ним!
– Мне наплевать, что ты считаешь законным, а что нет! – заявила она. – Если бы ты мог по закону забрать у меня изумруды, ты бы это уже сделал! Но если ты хотя бы пальцем до меня дотронешься, я позабочусь о том, чтобы тебя обвинили в изнасиловании. Ты и пикнуть не успеешь, как бульварные газеты раздуют скандал! – Она с трудом перевела дух. – Так что если ты пришел лишь затем, чтобы меня запугать, то выметайся вон и поскорее!
Сердце сильно колотилось, и она прерывисто дышала, мысленно повторяя, что это от страха и напряжения. Но в душе она знала, что обманывает себя. Кровь так сильно пульсировала в жилах совсем подругой причине – это ее тело откликается на его присутствие.