Джулия Джеймс - Изумрудное колье
– Милое дитя, – раздался мягкий, тихий голос с итальянским акцентом.
Рейчел подняла голову и сморгнула слезы. Женщина в черном нежно поцеловала ее в обе щеки.
– Скорби по своей потере, но не скорби по своей маме. – Женщина указала на другую могилу, рядом с могилой Арлин. – Она наконец с ним. Теперь ничто не может их разлучить.
Задыхаясь, Рейчел сказала:
– Вы так добры...
Но женщина не дала ей договорить:
– Нет! Это ее место, а не мое. Мне не следовало выходить замуж за Энрико – я же не любила его. Мое сердце всегда принадлежало Пьетро, хотя его призвание – быть священником. Но твоя мать любила Энрико, и ее место упокоения рядом с ним. А твое место – рядом с моим сыном. – Глядя на сына и невестку, она взяла их руки и соединила. – Время все лечит. Ваша любовь друг к другу возместила то, что было в прошлом, а прошлое – это я и Энрико, Арлин и мой Пьетро. А скоро появится новое поколение. Твоя мать, моя милая девочка, умерла, зная, что скоро появится на свет ее внук. И у этого ребенка будет величайшее благословение – родители, которых соединяет любовь, взаимная поддержка и доверие. Пусть твоя мать лежит рядом с любимым человеком, и пусть прошлое перестанет мучить тебя. Тебя ждет будущее – рождение твоего ребенка.
Она сжала обоим на прощание руки и ушла.
Вито обнял Рейчел и положил руку на ее располневший живот, а она склонила голову ему на грудь.
– Моя мать сказала правду. Нам принадлежит не прошлое, а будущее. Нам и нашему ребенку. – У Вито прервалось дыхание. – Нашим детям.
Он с нежностью поцеловал Рейчел, убрав губами слезы с ее щек.
У нее в душе воцарились мир и покой.
– Вито, как же я люблю тебя...
– А я – тебя. Навечно.
Примечания
1
Soignee (франц.) – холеная.
2
Строки из 147-го сонета Шекспира в переводе Н. В. Гербеля.
3
Dolce vita (итал.) – сладкая жизнь.
4
Саrа mia (итал.) – моя милая.
5
Chiaroscuro (шпал.) – светотень.
6
Bella figura (итал.) – красивая фигура.
7
A deux (франц.) – вдвоем, наедине.
8
Dio mio (итал.) – боже мой.
9
Хампстед – фешенебельный район на севере Лондона.
10
Amore mio (итал.) – любовь моя.
11
Бытие, 3:19.