KnigaRead.com/

Тина Уэлш - Если любишь — поверь…

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тина Уэлш, "Если любишь — поверь…" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ты говоришь, лобстеры? — Его холодный, как северное море, взгляд остановился на лице Кэрол.

Амелия кивнула.

— И клубничный торт со сливками, и домашнее мороженое. Настоящий пир, Эдвин, ради нашей новой принцессы.

— Тогда я тоже буду. Разве можно пропустить такие лакомства!

Удовлетворение в его голосе не оставило у Кэрол никаких сомнений, кого он считает победителем в этой маленькой стычке. Ей надо было попридержать язычок, вместо того чтобы открыто дразнить его.

— Я поеду в офис, мне надо сделать несколько звонков. — Он поцеловал мать в щеку. — Во сколько будет подан ужин?

— В половине восьмого, как обычно. Но приезжай раньше, если сможешь.

— Флоренс тоже будет?

— Конечно. Она не может дождаться, когда наконец увидит Кэрол. — Амелия помахала рукой Эдвину и Рейчел и повернулась к Кэрол. — Флоренс взяла несколько дополнительных летних курсов в колледже и сегодня утром не могла пропустить занятия. Она просила меня передать тебе свои извинения за отсутствие. В три часа она вернется. Ты еще успеешь отдохнуть после завтрака к ее возвращению.

— С нетерпением буду ждать встречи с ней. Какие предметы она изучает?

— Она хочет стать социальным работником. Это была ее мечта с раннего детства. Ей нравится возиться с детьми. Она сама расскажет тебе обо всем. Нам с отцом гораздо интереснее узнать побольше о тебе. Ты ведь профессионально занимаешься садоводством?

— По образованию я флорист. С недавнего времени стала совладельцем магазина розничной продажи цветов.

— Ты настоящая дочь своего отца. Он тоже очень любит цветы и много о них знает. Я всегда говорила, что, если бы Джеффри не имел профессии, он стал бы садовником. Значит, насколько я поняла, ты недавно занялась частным бизнесом?

— Да, но из-за некоторых обстоятельств мы с коллегами решили расторгнуть договор. — Кэрол говорила, тщательно подбирая слова. Несмотря на теплый прием, она понимала, что для них совершенно незнакомый человек. Неизвестно, как они отнесутся к известию о том, что Тимоти Бакстер, ее партнер по бизнесу и бухгалтер в их маленьком магазине, арестован за мошенничество и незаконное отмывание денег, а ее полиция подозревает в укрывательстве.

То-то будет рад Эдвин, ведь подтвердятся прогнозы!

Ее адвокат объяснил ей, что в делах такого рода самое страшное — испортить репутацию. Даже, несмотря на абсолютную ясность для полиции о непричастности Кэрол к делам Тимоти Бакстера, ее репутация может оказаться подмоченной.

— Я настаиваю, — сказал он ей, — чтобы вы дистанцировались от этого человека, а лучше всего уехали бы на время, пока его дело не закончится. Это произойдет не раньше конца лета.

Амелия отодвинула свою чашку с охлажденным бульоном.

— Значит, сейчас ты, Кэрол, работаешь с кем-то другим?

— Нет. Я временно снимала помещение у своего хорошего приятеля. После напряженной работы в мае и июне, когда я обслуживала множество свадеб, я решила, что могу себе позволить немного отдохнуть.

— Итак, у тебя не будет срочных причин для возвращения в Сиэтл?

— Амелия, — прервал ее Джеффри, разливая вино в фужеры. — Мне кажется, не стоит излишне обременять Кэрол расспросами, пока она к нам достаточно не привыкнет.

— Я всего лишь хотела дать ей понять, что она может оставаться у нас как угодно долго, дорогой, — ответила Амелия. — Мы теперь — ее семья, и наш дом — ее дом. Что в этом плохого? Этот дом достаточно велик, чтобы вместить еще одного человека!

— Эдвин тоже живет здесь? — спросила Кэрол, которую этот вопрос волновал с того момента, когда они только познакомились.

— Не совсем, — ответил Джеффри. — Он живет в небольшом доме на территории поместья. Это на порядочном расстоянии от главного здания. Иногда мы не видим его неделями. В доме осталась одна Флоренс.

Слава Богу! Перспектива видеться с Эдвином каждый день не привлекала ее.

Заметив, что она доела бульон, Амелия передала ей тарелку с креветками.

— Попробуй, Кэрол! Они очень вкусные.

— Спасибо, но я, пожалуй, откажусь.

— Как, разве ты не голодна?

— Мне казалось, что я могу съесть слона, — призналась она. — Но, может быть, из-за солнца или вина меня потянуло ко сну.

— Да, тебе необходимо отдохнуть. Скорее всего, дело в долгом путешествии и вчерашней непогоде. — Амелия отложила салфетку и встала. — Пойдем, я провожу тебя.

Она повела девушку в дом, где они поднялись по центральной лестнице.

— Сразу же дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится. — Амелия открыла дверь большой комнаты в дальнем углу холла верхнего этажа.

— Я не представляла себе такого великолепия, — изумилась Кэрол, глядя на роскошь, представшую ее глазам. — Здесь просто замечательно, Амелия.

На губах Амелии мелькнула улыбка.

— Я люблю, когда вокруг красиво. Если тебе понадобится что-нибудь выгладить перед ужином, скажи мне.

Значит, семейство одевается как-то особенно для ужина! Какое счастье, что она захватила пару соответствующих нарядов. Кэрол закрыла дверь и огляделась.

Четыре огромных окна во всю стену были красиво задрапированы темно-розовой бархатной тканью. С одной стороны из окна открывался вид на реку и сад, а с другой — на бассейн и двускатную крышу небольшого здания, расположенного чуть поодаль между высокими деревьями.

Стены комнаты были затянуты розовым шелком, а в вазе из серебра на полированном столике стояли дивные розы. Белый пушистый ковер, покрывал пол. На стене висели эстампы в тоненьких золоченых рамах с изображением цветов. Завершала картину кровать в стиле ампир, убранная белым покрывалом с набивными узорами в виде букетов из роз.

Двойные двери вели в сияющую белизной ванную. Какое великолепие, подумала она. Здесь можно по-настоящему наслаждаться жизнью. Она с удовольствием рассматривала глубокую мраморную ванну, бесчисленные полочки и зеркала, и не уставала восхищаться. Осмотрев все, она решила вздремнуть.

Раз Эдвин Трейси явится к обеду, значит, ей надо быть в форме. Скинув платье и сандалии, она забралась в постель и принялась перебирать в памяти события сегодняшнего утра.


Вернувшись вечером домой, Эдвин нашел мать и сестру на террасе. Ни Кэрол, ни Джеффри не было видно.

— Папочка повел ее в библиотеку, — проинформировала его Флоренс.

— Но ты встретилась с ней?

— Да.

— И как она тебе?

— Очень понравилась. Она именно такая, как я себе представляла: красивая, милая и дружелюбная. Мне кажется, что мы настоящие сестры.

Приподняв брови, он посмотрел на мать.

— Не смотри на меня так, — сказала та. — Я, пожалуй, согласна с Флоренс. Я знаю, что тебя мучают сомнения, Эдвин. Но Кэрол производит впечатление искреннего человека. Хотя…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*