KnigaRead.com/

Марина Гилл - Ветер пыльных дорог

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марина Гилл, "Ветер пыльных дорог" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но кто убил её мачеху? Кому это могло понадобиться? Аньес бесчисленное количество раз задавала эти вопросы Чарльзу, и тот обещал ей, что сделает всё возможное, чтобы выяснить ответы на них.

– Мне ничуть не легче, – ответила она Рене, не отрывая глаз от мощенной булыжником дороги.

И в самом деле, молитва не принесла никакого облегчения. Ей стало только хуже, когда она в полной мере осознала, что потеряла, погнавшись за захватывающей жизнью в Англию.

– О, Аньес… э-э… мне кажется… – замямлила Рене, останавливаясь посреди дороги и заставляя то же самое сделать и Аньес.

– Что?

– Граф Дерби впереди.

Эти несколько слов смогли вывести её из ступора. Аньес заскользила взглядом по толпе, пытаясь высмотреть графа. К несчастью, Рене не ошиблась: это и впрямь был он. Дерби, несомненно, заметил их и теперь шёл в их сторону.

– Мне только его сейчас и не хватало, – пробормотала Аньес.

– Аньес, нужно как-то избежать встречи… Лучше не иметь никаких отношений с теми, кто настолько близок к королю.

Близок к королю… Аньес выдернула руку из захвата Рене и покачала головой. Встреча с Дерби, конечно, не обрадовала её, однако сейчас он мог быть ей полезен. Она не имела понятия, что нужно Дерби от неё, но сама уже знала, что ей нужно от него. И теперь главным было склонить его согласиться на её просьбу, а также…

– Рене, я думаю, что тебе лучше уйти, – сказала она, не отрывая глаз от Дерби.

– Но почему?… – удивилась Рене. – Неужели ты не доверяешь мне?

– Доверяю, но это… это касается только нас. Прости, – посмотрела она, наконец, на подругу с извинением в глазах. – Я расскажу тебе обо всём позже. А ты лучше иди.

– А если…

– Леди Аньес, леди Рене… – послышался ненавистный голос графа Дерби.

Невольно Аньес напряглась. Из памяти не исчезло ни воспоминание о прошлой встрече, ни та обида и злость, когда он посмел поднять на неё руку. Она поклялась себе, что отомстит ему, поклялась несколько месяцев назад, но до сих пор не знала, как воплотить в жизнь свою месть. Во всяком случае, сейчас можно было и не думать об этом: Дерби ей нужен.

– Добрый день, граф, – кивнула Рене, в то время как Аньес стояла, словно обездвиженная, глядя куда-то мимо него. – Прошу прощения, однако я вынуждена покинуть вас.

Она с беспокойством посмотрела на Аньес, совсем не уверенная в том, что поступает правильно, оставляя её одну. Чуть поколебавшись, она решила, что подождёт где-нибудь неподалёку, не теряя их из виду, и если что случится – Аньес не останется в беде одна.

Граф Дерби сказал пару любезных слов Рене на прощание, и та ушла.

Аньес вздрогнула, понимая, что теперь всё внимание графа привлечено именно к ней. Его взгляд казался ей дьявольским: тёмный, пристальный и выжидающий. Каждая встреча с ним нарушала её душевное спокойствие, и она уже устала трястись от непонятного страха в его присутствии. Как хорошо, что у неё есть достаточно сил, чтобы скрывать это от него.

– Леди Аньес… – снова повторил он своим вкрадчивым тоном.

– Позвольте, граф, узнать, – открыто улыбнулась она ему, – как ваша жизнь?

– О, превосходно. Смею надеяться, ваша – так же?

– Разумеется. Никогда в жизни я ещё не была так счастлива, как сейчас.

Она постаралась вложить в свою улыбку как можно больше мечтательной задумчивости. Она хотела что-то добавить про Чарльза, но передумала, посчитав, что это лишнее. По её тону и так можно понять, кто именно составляет её счастье.

Аньес сама с трудом понимала, зачем затеяла эту игру и чего ждёт от Дерби. Возможно, её действия слишком провокационны, поскольку граф неоднократно показывал свою заинтересованность в ней, однако после случившегося разрыва с королём их отношения можно было назвать лишь враждебными.

– Так вы, похоже, не знаете ничего о вашем отце? – поинтересовался Дерби.

В его взгляде вроде бы промелькнуло сочувствие, однако Аньес успела разглядеть и торжествующую злорадность, скрывающуюся в нём. Вероятно, уже обдумывал, как бы преподнести ей сокрушительную новость.

– Ох, вы о его женитьбе? Мне это известно, – кивнула она безмятежно.

Она и не знала, где научилась так играть, или это, скорее, было природным талантом. На самом деле только при упоминании о предательстве отца ей стало плохо. Но она не хотела показывать это Дерби.

– Как легко вы отвечаете, – удивился Дерби. – Впрочем, я с самой нашей первой встречи понял, что вы не способны на глубокие чувства.

Аньес проглотила этот выпад, продолжая улыбаться.

– Скажите, граф, что привело вас в Лондон?

– Рассчитываете услышать, что вы? Ошибаетесь.

– Вы слишком несправедливы ко мне! – притворно обиделась Аньес. – Однако же, вы не будете спорить с тем, что, увидев меня здесь, зачем-то подошли, хотя могли пройти мимо?

Дерби внимательно посмотрел на неё. Она не понимала, куда уж ещё внимательней разглядывать её, но граф, кажется, вознамерился проникнуть своим взглядом ей в душу. От глупой улыбки у Аньес уже болели скулы, а пальцы дрожали от напряжения. Впрочем, она спрятала их в складках платья и могла теперь не беспокоиться, что Дерби заметит их дрожь.

Она огляделась по сторонам, только сейчас подумав, что кто-нибудь из знакомых может увидеть её здесь с Дерби. Аньес заволновалась сильнее. Пора было прекращать этот разговор с Дерби.

– Знаете, дорогая Аньес, несмотря на всю свою внутреннюю пустоту, вы чем-то меня привлекаете.

Она удивлённо приподняла брови и улыбнулась, отлично зная, что это не ложь. И это не просто льстило её самолюбию, но давало иллюзию того, что и она имеет какую-то власть над этим человеком.

– Запретное всегда привлекательно. Только лишь поэтому, я полагаю. Так вы не хотите мне признаваться, зачем подошли?

– Это останется моей маленькой тайной, – улыбнулся ей граф. – Впрочем, вы, возможно, узнаете её когда-нибудь. Когда мои предположения сбудутся. Ну а пока – можете считать, что я был не в силах удержаться от соблазна подойти к вам ближе и вновь лицезреть вашу ослепительную красоту.

– О, Дерби, – засмеялась Аньес, – ваши комплименты так неискренни, что не доставляют совершенно никакого удовольствия!

– Но у меня и не было в целях доставить вам удовольствие, – сказал он, чуть наклонив голову на бок. – По крайней мере, пока. – Не давая ей времени ответить, он подхватил Аньес под локоть и повёл вперёд. – Не стоит заставлять людей обходить нас. Где ваш экипаж?…

Аньес настороженно шла рядом с ним. В прошлый раз Дерби затащил её в собственную палатку и потом… Ох, лучше и не думать о том поцелуе, при воспоминании которого её до сих пор бросало в краску стыда. Но сейчас-то он ничего неподобающего не мог себе позволить: уж слишком много народа вокруг.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*