KnigaRead.com/

Кэтлин Гаррингтон - Навеки твоя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтлин Гаррингтон, "Навеки твоя" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

И вот теперь Франсин и Диана, стоя рядом с фрейлинами принцессы Маргарет, с интересом наблюдали за тем, как король Шотландии шествует через огромный зал к своей юной невесте.

— Он гораздо красивее, чем я думала, — прошептала Диана Франсин, и та согласно кивнула.

В свои тридцать лет Джеймс IV был высоким, сильным и красивым мужчиной с роскошными, необычайно густыми волосами рыжевато-каштанового цвета. На нем был охотничий костюм из алого бархата. Судя по всему, король охотился в окрестностях замка, так как на плече его была надета специальная приманка для сокола. Однако вместо лука у него за спиной висела лира.

Несмотря на то что Маргарет была совсем юной, держалась она с поистине королевским величием, ожидая, когда к ней подойдет ее будущий муж. Она была одета в одно из своих самых красивых платьев, ее драгоценные украшения ослепительно сверкали. Все это великолепие было частью огромного и богатого приданого. Хотя принцесса, как и все представители семейства Тюдоров, имела необычайно благородные, величественные и горделивые манеры, которым ее обучали с раннего детства, она по-прежнему оставалась наивным ребенком. Она еще не видела настоящей жизни и не знала, что в этом мире много грязи, зла и несправедливости.

— Интересно, Маргарет знает, что у короля есть внебрачные дети? — спросила Диана у своей подруги.

— Ш-ш-ш, — зашипела на нее Франсин. — После свадьбы у нее будет достаточно времени для того, чтобы уладить это неприятное дело.

— Шотландцы говорят, что король все еще скорбит по своей последней умершей любовнице Маргарет Драммонд, — сказала Диана, понизив голос до полушепота. — Колин сказал мне, что ее отравил кто-то из придворных, чтобы король наконец согласился на брак с нашей принцессой. Без этого не смогли бы подписать мирный договор.

— Никого не интересует, будут эти двое счастливы в браке или нет. Главное, что их союз станет залогом мира между нашими странами, — пожала плечами Франсин.

Она улыбнулась, втайне гордясь тем, что ее покойный супруг и его коллеги-дипломаты из обеих стран смогли достичь такого огромного политического успеха. Теперь все зависело от Джеймса и Маргарет. Смогут ли они сделать так, чтобы их брак еще больше укрепил и упрочил мирные отношения между Англией и Шотландией?

Сняв маленькую охотничью шапочку, король Джеймс поклонился своей невесте. Взяв принцессу за руку, он отвел ее в сторону для конфиденциальной беседы. Они о чем-то тихо переговаривались до самого ужина.

Когда все встали из-за стола, заиграла музыка и начались танцы. Посмотрев на Колина, Диана призывно улыбнулась ему, и они присоединились к другим английским дамам и шотландским джентльменам, танцевавшим медленный, величественный танец.

Поприветствовав встретившихся своего кузена и его даму, которые направлялись к танцевальной площадке, Кинрат подошел к Франсин и поклонился ей, она в ответ присела в изящном реверансе.

— Ты себя хорошо чувствуешь? Сможешь танцевать? — спросил он. — Если нет, то я отвезу тебя в гостиницу, а потом вернусь в замок.

По его голосу Франсин поняла, что он очень обеспокоен, и это ее удивило. Улыбнувшись ему дерзкой, даже немного надменной улыбкой, она ответила:

— О, я просто очень устала, потому и потеряла сознание в Ламбертоне. В шатре собралось слишком много людей, там было очень душно и жарко, и мне сразу стало плохо. Уверяю тебя, причин для беспокойства нет. Я совершенно здорова.

Услышав ответ, Кинрат улыбнулся и посмотрел на нее восхищенными глазами. Взяв ее за руку, он поцеловал пальцы.

— Леди Эмма сообщила мне, что ты настояла на том, чтобы тебе разрешили приехать в замок, — сказал он. — Я же утром ясно сказал, чтобы сегодня ты никуда не выходила из гостиницы. Тебе нужно отдохнуть. В гостинице ты была бы под надежной охраной, ведь там мои парни и слуги моих братьев. Если собрать всех их вместе, то получится целая армия.

— Разве я давала тебе право принимать за меня решения? — язвительно заметила Франсин. — Если бы сегодня я не пришла сюда, то мое отсутствие сразу бы заметили, — сказала она, и подумала: «И сразу начали бы сплетничать на мой счет».

— Я очень рад, что ты себя хорошо чувствуешь, — сказал Лахлан, когда они кружились в лавольте. — Завтра я хочу устроить тебе небольшую экскурсию. Недалеко от замка есть дубовая роща. Там среди огромных вековых деревьев течет небольшой, но очень живописный ручей. Мы возьмем с собой корзину с едой и устроим пикник на природе.

«Боже, какой он внимательный и заботливый», — подумала Франсин и улыбнулась.

— Анжелика будет очень рада, — сказала она.

— Ребенка мы возьмем любой в другой раз, — возразил он и, подняв ее над полом, закружил под веселую музыку. — Завтра за Анжеликой присмотрят леди Джоанна и моя мать, если ты, конечно, не возражаешь. Уверяю тебя, с ними малышке не будет скучно.

Франсин посмотрела Кинрату в глаза и увидела в них только беззаботное веселье. Он откровенно наслаждался танцем. У нее еще очень маленький срок, поэтому он никак не мог знать, что она беременна. К тому же она заставила Люсию дать слово, что та никому не расскажет о ее положении. «Похоже, мужчины вообще не обращают внимания на такие вещи до тех пор, пока у женщины не начинаются роды. Вот тогда-то они окончательно прозревают», — подумала Франсин.

— Замечательно, — сказала она. — Я скажу хозяину гостиницы, чтобы он приготовил для нас корзину с едой.

— Не надо. Я уже обо всем позаботился.

Когда стихли последние аккорды, Кинрат, взяв Франсин за руку, повел ее к возвышению, где сидели Джеймс и Маргарет. Королю представляли английских придворных, которые сопровождали юную невесту во время ее длительного путешествия.

— Ваше Величество, позвольте представить вам леди Франсин, вдовствующую графиню Уолсингхем, — сказал Кинрат.

— Ваше Величество… — Франсин присела в глубоком реверансе.

Джеймс улыбнулся. Это была искренняя и сердечная улыбка.

— Леди Уолсингхем, насколько я знаю, именно благодаря усилиям вашего покойного супруга, который вел переговоры с моими официальными представителями епископом Мореем и графом Данбартоном, мы смогли заключить наш брачный союз и мирный договор между Англией и Шотландией, — сказал он.

— Вы правы, Ваше Величество. Я очень горжусь этим.

— Принцесса Маргарет рассказала мне, что вы помогали Главному королевскому комедианту устраивать необычайно интересные представления и спектакли во время ее вояжа на север. Мне также сказали, что в некоторых из них участвовал лейрд Кинрат. И он не посрамил ни Шотландию, ни своего короля.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*