KnigaRead.com/

Джейн Фэйзер - Алмазный башмачок

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джейн Фэйзер, "Алмазный башмачок" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Кристиан был несколько сбит с толку, но все же взял протянутые ему ладошки и с самым серьезным видом пожал их.

— Я буду давать вам уроки музыки. Идите сюда. — Кристиан подвел их к спинету и сел за него. — Послушайте и скажите мне, звучит ли это как музыка или нет.

Он заиграл какую-то легкую вещь, но мысли его были далеки от музыки. Корделия не смогла прийти вместе с девочками, как предполагалось. Как же он сможет выполнить обещание, данное виконту, если планы изменились? Виконт сказал, что вряд ли они уже сегодня вечером покинут Версаль, но Кристиан должен быть начеку. Карета и упряжка быстрых лошадей готовы были пуститься в путь по одному его слову. Матильда раздобыла мальчишескую одежду для детей, а для Корделии — штаны и кафтан кучера У Кристиана были паспорта и все необходимые бумаги.

Не было только Корделии. А без нее они не могут пуститься в путь. Кристиан был расстроен и напуган. Даже без неожиданных осложнений вся операция представлялась ему достаточно рискованной.

Он взял на клавишах заключительный аккорд и застыл неподвижно, задумчиво глядя на трещину в стене над спинетом. Матильда, казалось, была ничуть не обеспокоена происшедшим. Да и вообще сегодняшний день был чем-то вроде генеральной репетиции. Корделия будет на месте, и тогда все пойдет точно по плану. А если у него сейчас не хватает сил сохранять спокойствие, то что же он будет делать, когда наступит время действовать?

Он повернулся на табурете и посмотрел на детей, рука об руку стоявших рядом.

— Ну что, похоже это на музыку?

Они одновременно кивнули головками, соглашаясь.

— И вы хотели бы научиться так играть?

Новый кивок головок.

— Тогда садитесь сюда… Покажите мне, как вы умеете играть сейчас.

Матильда тоже была посвящена в планы виконта и понимала, что Корделия не может раньше времени покинуть дом своего мужа. Сделать это будет возможно лишь тогда, когда состоится вызов на дуэль. Тем более в своем нынешнем состоянии она не может покинуть сегодня вечером свое ложе, не вызвав подозрений.

Матильда плотно сжала губы. Она знала только одно снадобье, которое может вызвать преждевременную и обильную менструацию, — можжевельник. Князь заставил Корделию принять сок или настойку можжевельника.

На своем веку Матильде не раз приходилось помогать при выкидышах, и при этом так или иначе можно было различить тело зародыша. Она не нашла ничего подобного в кровавой массе сегодня утром, но князю Михаэлю все равно придется дорого заплатить за акт бессмысленной жестокости.


Корделия стояла в темноте последних рядов театра, выстроенного во дворце хлопотами мадам де Помпадур для развлечения своего августейшего любовника. Чтобы иметь хоть какую-то опору, Корделии пришлось прислониться к колонне. Она с удовольствием присела бы, но здесь, в темноте, ее никто даже не заметит. И еще — надо сделать вид, что представление интересует ее не больше, чем многочисленных придворных, уже подуставших от длящихся неделю свадебных торжеств и нуждающихся в чем-нибудь более занимательном, чтобы подхлестнуть притупившиеся чувства. Даже сам король выглядел утомленным, а августейшие новобрачные — скучными и недовольными.

Корделия передвинулась немного вперед, так, чтобы видеть большую часть присутствующих в театре. Ее муж сидел с друзьями в ложе первого яруса, как раз напротив королевской ложи. Глаза его были прикрыты, он явно не испытывал никакого интереса к происходящему на сцене. Корделии неожиданно пришла в голову странная мысль — сможет ли она когда-нибудь смотреть на него без страха. Прошлой ночью ему все-таки удалось сломить ее, и он это понимал. От этой мысли на нее волной снова накатила слабость, ноги подкосились. Она схватилась за колонну и прислонилась щекой к холодному камню, пережидая приступ слабости. Как только представление закончится… как только она поймет, почему ее присутствие здесь было нежелательно… она сразу вернется в постель.

В первом ряду партера она увидела Лео, который смеялся и что-то весело обсуждал с соседом. Он ни разу не взглянул в сторону князя Михаэля и вел себя так, словно ничто в целом мире не могло его озаботить. Знал ли он, что случилось с ней? Или думал, что она находится вместе с девочками у Кристиана, как они договорились? Она снова почувствовала слабость от предчувствия чего-то недоброго.

Финальные аккорды музыки вызвали жидкие аплодисменты, зрители уже начали было расходиться, когда Лео легким движением поднялся с кресла и едва ли не играючи вспрыгнул на сцену.

Сердце Корделии бешено застучало в груди, на какой-то страшный миг ей показалось, что она вот-вот упадет в обморок. Она снова уцепилась за колонну, не отводя взора от стройной, облаченной в черный костюм фигуры на сцене.

Лео подошел к самому краю сцены, отвесив поклон королю, который продолжал сидеть в ложе.

— Ваше величество, в соответствии с законом я обращаюсь к вам с просьбой.

Голос его звучал ясно и спокойно. Зрители, начавшие было расходиться, остановились, заинтригованные его словами. Король тоже выглядел удивленным. Придворные постоянно обращались к нему с просьбами о чинах, пенсиях, теплых местечках для родственников, но всегда частным образом и только через министров.

— Вы удивляете нас, виконт Кирстон, — произнес он, опуская скрещенные руки на голубой бархат барьера ложи. — Это что, третий акт представления?

Он улыбнулся, и все окружающие тотчас расплылись в угодливых улыбках.

— Пожалуй, можно сказать и так, ваше величество, — ответил Лео не моргнув глазом. — Согласно древнему праву братского родства, я требую отмщения на поединке за смерть моей сестры.

Реакция слушателей на эти слова была на редкость единодушной. Все присутствующие уставились друг на друга, но никто не произнес ни слова. Говорить по такому поводу надлежало только королю.

— Не сказать, чтобы это был приятный повод, виконт.

В голосе короля ясно читалось недовольство. Все, отягчающее бытие, было запрещено в Версале королевским декретом.

— Вы совершенно правы, сир, — ответил Лео, потом повернулся и в упор посмотрел на князя Михаэля. — Если вы изволите приказать произвести обыск, то я готов предоставить вам доказательства того, что князь Михаэль Саксонский отравил леди Эльвиру Бомонт, свою первую жену.

На этот раз удивленные возгласы раздались в зале. Взоры присутствующих обратились к ложе князя Михаэля. Он сидел скованный, мертвенно-бледный.

В тени позади всех Корделия старалась прийти в себя от неожиданности. Что имел в виду Лео? Что такое — отмщение на поединке?

— В чем заключаются эти доказательства, лорд Кирстон?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*