Джейн Фэйзер - Алмазный башмачок
Матильда взглянула на нее и с минуту не сводила с Корделии непроницаемый взор своих черных глаз. Потом кивнула головой и все с тем же выражением лица вернулась к прерванному занятию — она упаковывала мешочки и пакетики в кожаный баул, который всегда был при ней. За годы, прожитые с Матильдой, Корделия привыкла верить содержимому этого баула столь же безоговорочно, как она верила его хозяйке.
— Как девочка? — спросила Матильда, кивая по направлению к гардеробной. — Такая же глупая, как и ее глупая мордашка?
Слабая улыбка скользнула по лицу Корделии.
— Да, но добрая и очень старается.
Матильда усмехнулась и сказала:
— Что ж, тогда я скажу ей, что и когда тебе надо давать.
— Скажи мне. Я чувствую себя сейчас гораздо лучше.
— Ты потеряла много крови, — сообщила ей Матильда. — И тебе надо восполнить эту утрату.
Она наполнила кувшин красной жидкостью.
— Принимай по чашке каждый час, пока все не выпьешь.
— А что это? — снова спросила Корделия.
— Костный мозг, разные травы, имбирь… О, Да много такого, чего тебе не следует даже запоминать, — ответила Матильда, ставя кувшин на столик рядом с кроватью. — Ну что ж, если кровотечение снова станет сильным, больше, чем при обычных месячных, пошли девушку за мной.
Корделия кивнула.
— Матильда, Лео хочет, чтобы детей сегодня после обеда не было во дворце. Их гувернантка будет знать, что они занимаются музыкой. Вчера после обеда я передала Кристиану записку, в которой просила его официально уведомить гувернантку, что завтра в три часа дня он ждет детей на урок музыки в своих меблированных комнатах в юроде. Я собиралась сама отвести их туда, но теперь, мне кажется, не смогу.
Ты можешь сделать так, чтобы они пошли туда?
— Ах, предоставь это мне. — И Матильда снова склонилась над ней, убирая упавшие на лоб волосы. — Скажи только, как найти их в этом муравейнике.
Корделия подробно рассказала ей дорогу, и Матильда кивнула головой в знак того, что она поняла.
— Я пригляжу за этим, девочка. Ты уже немного порозовела. А как боли?
— Не больше, чем обычно при месячных.
— Не вставай сегодня с постели, и завтра ты будешь в полном порядке. — Она поцеловала свою подопечную и потрепала ее по щеке. — Мы справимся с этим, не бойся.
Корделия улыбнулась в ответ слегка вымученной улыбкой. Ее немного удивило, что Матильда никак не прореагировала на сообщение о роли Михаэля во всем этом деле, но мудрая женщина и раньше порой удивляла ее. Няня еще раз поцеловала подопечную и скрылась в гардеробной, давая там исчерпывающие указания Элси.
Корделия подумала, что она ни за что бы не выдержала весь этот ужас, если бы не знала, что очень скоро скроется от него навсегда. Теперь она желала этого, как никогда ранее.
Она поняла, что Михаэль пойдет на все, что только заблагорассудится его извращенному сознанию.
Но что же на самом деле планировал Лео? Он так и не привел ей все доводы, почему он хотел, чтобы она покинула Версаль сегодня после обеда. И, как бы Корделия ни старалась убедить себя, что он сказал всю правду, в глубине души она сознавала, что это не так. Она снова закрыла глаза, размышляя. В четыре часа пополудни в театре, построенном мадам Помпадур, должно состояться представление. Тойнет уже заранее была в восторге от великолепия постановки и роскоши декораций, так напоминающих ей театральные представления ее детства в маленьком театре Шенбрунна, в котором дети императорской семьи выступали перед заезжими знаменитостями и придворными.
Почему же Лео не хотел, чтобы она присутствовала на этом спектакле?
— Миледи, вам ничего не нужно? — услышала она голос Элси и открыла глаза.
— Да, налей мне лекарство из кувшина, — сказала она.
Если она решила выбраться из постели и все-таки быть на этом представлении, то ей понадобятся силы.
Когда князь Михаэль вернулся в апартаменты, он нашел жену мирно спящей в постели. Что ж, Матильда отлично выполнила свою работу и после этого убралась, как ей и было ведено. Он внимательно оглядел Корделию. Она выглядела совершенно как всегда, на щеках ее играл легкий румянец. Если бы ее нянька, эта колдунья, не преуспела в порученном деле, гнить бы ей в Бастилии. Что ж, она даже заслуживает вознаграждения. И пока она не будет попадаться ему на глаза, он позволит ей жить на этом свете.
Ресницы Корделии затрепетали, она открыла глаза, и на какое-то мгновение в их синей глубине проступил откровенный страх, когда она поняла, что муж, нахмурясь, рассматривает ее.
— Вам уже лучше, как я вижу.
Она лишь еле кивнула головой в ответ. Похоже, силы еще не до конца вернулись к ней, и лучше не трогать ее сегодня.
— Вы должны оставаться в постели, — произнес он, потом резко повернулся на каблуках и вышел из спальни.
Она останется в постели ровно до четырех часов дня, подумала она, закрывая глаза. А потом соберет все силы и дотащится до театра, чего бы ей это ни стоило.
Глава 24
—А где Корделия? — вскочил из-за спинета Кристиан, .когда Матильда с Амелией и Сильвией вошли в его комнату в гостинице «Голубой кабан». — Виконт сказал, что она придет вместе с девочками.
Он провел руками по волосам с растерянным и озабоченным видом — именно так он и выглядел все время, после того как виконт посвятил его в суть заговора и возложил на него такую трудную миссию»
— Она сегодня не может подняться с постели, — ответила Матильда, наклоняясь, чтобы развязать ленты детских чепчиков.
— Она заболела? — Голос Кристиана звучал едва ли не панически. — Виконт хотел, чтобы она оставалась здесь до вечера.
— Не больна, просто женские неприятности, — флегматично ответила Матильда, не обращая внимания на внезапно покрасневшие щеки Кристиана. — Лучше перестаньте болтать и займитесь девочками.
Кристиан взял себя в руки. Даже в обществе Матильды ему не следовало показывать, как он растерян. Он перенес все внимание на двух маленьких девочек, которые с благоговением и любопытством смотрели на него.
— Мы видели вас на концерте, с балериной, — произнесла одна из девочек.
— Она такая красивая, — добавила другая. — Хотела бы я, чтобы мы умели так танцевать. Корделия сказала, что вы будете нас учить.
— Познакомьтесь, это Амелия, а это Сильвия, — по очереди указала Матильда на каждую из них.
Девочки удивленно посмотрели друг на друга Матильду они видели второй раз в жизни. Как же она могла различить их?
Матильда безмятежно улыбнулась им.
— Меня вам не удастся провести, мои дорогие.
Кристиан был несколько сбит с толку, но все же взял протянутые ему ладошки и с самым серьезным видом пожал их.