Мэгги Осборн - Лучший мужчина
— Вставай, жалкий трус!
— Это правда, Колдуэлл? — спросил Лутер. — Вы действительно наняли этих людей?
— Фриско ничего не сможет доказать. — Колдуэлл утер рукавом окровавленный нос. — Мне не надо никого нанимать, Фриско. Зачем? Ведь я могу рассчитывать на твою небрежность.
Дэл скрипнул зубами и ударил кулаком по ладони.
— Если вы с Лолой считали меня таким болваном, зачем же пообещали удвоить мой выигрыш, если я не приведу в Абилин две тысячи быков? Ты пугал животных, топил их и нанял бандитов, потому что я так небрежен? Отвечай, мерзавец!
Заметив краем глаза, что Лутер и Уорд смотрят на Колдуэлла, Дэл сквозь зубы проговорил:
— Если Фредди умрет, я убью этого негодяя. Меня ничто не остановит.
— Вот, оказывается, в чем дело, — пробормотал Колдуэлл, бросив взгляд на Лутера, словно искал в нем союзника. — Все из-за Фредди, да? Не слишком приятно было узнать, что кто-то опередил тебя, верно?
— Ты лживый сукин сын!
Дэл бросился на Джека и разорвал бы его на куски, если бы Лутер и Уорд не навалились на него с двух сторон. Сообразив, что двое могут не справиться, к ним присоединился Грейди.
Схватив Дэла за ворот рубахи и глядя ему прямо в глаза, Грейди сказал:
— Ты можешь потом с ним разделаться, Фриско. А сейчас у тебя стадо разбежалось по всей прерии, и осталось всего шесть часов до заката.
Жуткий крик заставил их вздрогнуть. Все повернули головы в сторону палатки, где Джон удалял пулю, засевшую у Фредди в плече.
— Она собирала быков со свинцом в теле, — добавил Грейди. — А ты, Фриско, если хочешь ей помочь, займись лучше стадом. Сейчас это самое главное, важнее, чем этот…
Грейди отвернулся и сплюнул в сторону Колдуэлла табачную жвачку.
Дэл уже вполне овладел собой, чтобы понять: Грейди дал ему добрый совет. Что с того, что он убьет Колдуэлла? Что это изменит? Сейчас надо было исправить то, что этот сукин сын натворил.
— Между нами еще не все кончено. — Дэл посмотрел на Колдуэлла и направился к палатке. Заглянул в нее. И увидел Фредди, привязанную к доске. Джон привязал ее, чтобы она не вырывалась, когда он будет извлекать пулю. На плече у нее зияла дыра, омываемая кровью. Дэл смотрел, как надуваются вены у нее на шее — она кричала, — и чувствовал позывы рвоты. Джон не поднимал глаз, но Алекс смотрела прямо на него, и лицо ее было белым как мука. А руки в крови.
— Я уверена, с ней все будет хорошо, — прошептала она.
Но страх в ее глазах свидетельствовал об обратном. Очевидно, она сказала то, во что сама хотела верить.
Своим криком Фредди словно резала его на куски. Он видел раненых мужчин и слышал, как они кричат. Черт, да он и сам был ранен… Но то, чему он был сейчас свидетелем… Более жуткого зрелища ему не приходилось видеть. Если бы он мог, то с радостью поменялся бы с Фредди местами.
Дрожа от гнева и бессилия, Дэл отошел от палатки. Нашел свою лошадь и вскочил в седло. Если она умрет…
Но она не могла умереть. Не могла. Ведь Фредди — дочь Рорка, следовательно, должна выдержать если не все, то очень многое. Он надеялся, что Фредди помнит об этом. Надеялся, потому что она была нужна ему, потому что он любил ее.
Фриско вернулся в лагерь за полночь. Алекс предложила ему поужинать, но он слишком устал, чтобы есть. Отказавшись от мяса и бобов, Дэл взял фонарь и направился к палатке Фредди.
— Ну как ты?.. — спросил он прямо с порога.
Волосы ее темным облаком разметались по подушке, а перевязанная рука лежала поверх тонкого одеяла.
— Такое чувство, что я плыву, — пробормотала она, приподнимаясь.
— Лежи. Это опиум. — Дэл присел на низкий табурет. — Что ты себе вообразила? Зачем погналась за быками, зная, что ранена? Надо бы отшлепать тебя за такие выходки.
— Я хотела собрать стадо… — Фредди пожала плечами, но тут же поморщилась от боли. — Сколько? — спросила она.
— Плохи наши дела. — Дэл нахмурился.
— Сколько?
— Мы потеряли пятьдесят восемь быков.
Двух подстрелил Джон. Пять животных убили бандиты. Одного быка Дэл пристрелил сам, видя, что тот не оправится от ран. Еще пятьдесят убежали, и поймать их не удалось. Но Фриско рассчитывал, что некоторых, возможно, найдут утром, если к тому времени они не присоединятся к другому стаду или не отыщут укромное местечко в перелесках. Впрочем, особых надежд не было. Дэл справедливо полагал, что люди Смита угнали не одного быка, пока ковбои собирали стадо. Закрыв глаза, он провел ладонью по волосам и тяжело вздохнул.
Разумеется, Фриско понимал, что не должен винить себя, — и все же винил. Понурившись, он рассказал о разговоре в купальне, упомянув о том, что бандитов, вероятно, нанял Колдуэлл.
— Мне следовало отправить нескольких парней в разведку, чтобы смотрели, не приближается ли кто-нибудь к стаду.
Дэл полагал, что напасть на них могут ночью, а не днем, и соответствующим образом настроил своих людей. Теперь пришло время платить за ошибку.
Взгляд Фредди стал более осмысленным.
— В этом виноват Джек, а не ты.
— Но нужны доказательства. А их у нас нет. — Дэл снова вздохнул и взял Фредди за руку. — Мы останемся здесь до завтра, до полудня, но дольше, Фредди, я задерживаться не могу. Я снова отправлю тебя в хвост, и это лучшее, что можно для тебя сделать.
Дэл понимал: ему придется нелегко, но он ничего не мог изменить.
— Не беспокойся, — прошептала Фредди и закрыла глаза. — Ты всегда говорил, что лошади делают большую часть работы.
Когда Фредди заснула, Дэл загасил фонарь и посидел еще немного, прислушиваясь к ее дыханию и держа ее руку в своей. У нее появились мозоли. Странно, что он этого не заметил в Форт-Уэрте. Он провел большим пальцем по ее натруженной ладони. Все-таки следовало убить этого мерзавца Колдуэлла.
Пятьдесят восемь… Теперь у него в запасе всего лишь девяносто один бык.
Полог палатки был откинут, из нее хорошо просматривался лагерь. Дэл заметил ковбоев; собравшись у костра, они пили кофе. Все слишком устали, чтобы сразу уснуть. Фриско подумал о том, что напряжение прошедшего дня наверняка еще скажется.
Девяносто один… А ведь Ред-Ривер уже близко. Полноводная, стремительная, по слухам, в этом году она поднялась особенно высоко. Должно быть, не много найдется счастливчиков, которые не потеряли бы нескольких быков при переправе через Ред-Ривер — даже при самых благоприятных условиях. О Господи… Уронив голову, Дэл потер пальцами виски.
Если он собирается выиграть для сестер Рорк наследство, которое они, несомненно, заслужили, то ему надо бы побольше удачи…
— Дэл?
Подняв голову, он увидел Алекс, катившую к нему в своем кресле.
— Можно вас ненадолго?
Выйдя из палатки, он надел шляпу и взглянул на Алекс. Она привела в порядок волосы и зашила, как умела, юбку. Даже на это у нее нашлось время. Алекс совсем не походила на женщину, пережившую всего несколько часов назад то, что пережила она. Мало того, что ей довелось оказаться на пути обезумевшего стада, — после чудесного избавления от смерти она перенеслась в другой ад. Ей пришлось ассистировать хирургу, удалявшему пулю из плеча сестры. А потом она еще готовила ужин на двенадцать персон.