Виктория Холт - Дьявол верхом
"Они придут за вами!"
* * *
Я сидела у окна, ожидая рассвета и не зная, что мне делать. Куда они увели графа? Что с ним происходит? Возможно, он уже…
Я не могла допускать подобных мыслей. "Пусть я увижу его хоть один раз! – молила я Бога. – Дай мне возможность сказать ему, как я была к нему несправедлива, что я люблю его и любила всегда, но была слишком неопытна и связана условностями, чтобы понять это!"
Граф хотел, чтобы я уехала с Периго, покуда еще есть возможность. Но как я могла так поступить? Я была не в состоянии ни о чем думать, кроме него. Моя собственная безопасность не имела для меня никакого значения. Если они намерены убить графа, то пусть убьют вместе с ним и меня!
Снаружи послышались крики. Я выглянула в окно. Среди деревьев мелькали факелы. Я услышала чьи-то голоса, и мне почудилось слово: "кузина".
Они что-то пели.
За дверью раздались быстрые шаги, и до меня донесся шепот слуг:
– Теперь они идут за кузиной…
Я вернулась к окну.
– A bas la cousine! A la lanterne![81] – отчетливо услышала я.
В горле у меня пересохло. Итак, обезумевшая толпа явилась за мной. Я позволила выдавать себя за кузину Марго и участвовать в обмане, а теперь это притворство может стоить мне жизни.
Я не хотела умирать. Мне очень хотелось жить и состариться рядом с моим любимым. Мне еще так много предстояло узнать и о нем, и о жизни вообще…
Шум внизу усиливался. Я закрыла глаза, и мне тут же представились озверелые лица, изуродованные злобой и алчностью.
Факелы уже отбрасывали свет в мою комнату. В зеркале я увидела женщину с диким испуганным взглядом, в которой едва узнала себя.
Теперь в любой момент можно было ожидать чего угодно.
Послышался стук в дверь, и я бросилась к ней.
– Откройте скорее! – Это был голос Периго.
Я повернула ключ. Периго схватил меня за руку и потащил в коридор, а затем вверх по винтовой лестнице.
Мы поднялись на сторожевую башню. Периго притронулся к панели, и она скользнула в сторону, обнаружив нишу.
– Входите сюда, – велел он мне. – Здесь вы будете в безопасности. Они будут обыскивать замок, но мало кто знает об этом месте. Я вернусь за вами, когда они уйдут.
Панель задвинулась, и я очутилась в полной темноте.
* * *
Я слышала, как они поднялись на башню. До меня донеслись их смех и злобные угрозы расправиться со мной, когда они меня найдут.
Снова и снова звучало слово "кузина", и мои мысли вернулись к мирным дням, когда была жива мама, и было невозможно представить, чтобы я стала жертвой французской революции. Кузина – с этого все и началось. Если бы я не согласилась приехать во Францию с Марго и выдавать себя за ее кузину…
Нет, сказала я себе, несмотря на все опасности и даже угрозу насильственной смерти, я бы сделала это снова. Я ни о чем не сожалела, кроме сомнений по поводу графа. "Дьявол верхом"… Я с нежностью произнесла про себя это прозвище. Ведь это мой дьявол, и я пожертвовала бы всем, чтобы быть с ним. Мы любили друг друга, и я была готова отдать за него жизнь.
В любой момент я ожидала, что панель отодвинется. Возможно, они просто сломают стену.
Но внезапно я поняла, что шум удаляется. Неужели опасность миновала?
Казалось, я просидела в темноте несколько часов, прежде чем пришел Периго.
Он принес подстилку и свечи.
– Вам придется некоторое время оставаться здесь, – сказал Периго. – Разъяренная толпа обыскала и разграбила дом. Слава Богу, что они его не подожгли. Я убедил их, что вы уехали, когда они схватили графа. Несколько человек взяли из конюшни лошадей и пустились в погоню. Через день здесь все успокоится – они займутся другими. Вы должны оставаться здесь, пока я не приду за вами. Как только представится возможность, я отвезу вас в Грасвиль.
– Периго! – воскликнула я. – Вы уже второй раз спасаете мне жизнь!
– Мадемуазель, – серьезно ответил он, – граф никогда бы мне не простил, если бы я позволил, чтобы вам причинили вред.
– Вы говорите о нем, как будто…
– Граф всегда находил выход из любых ситуаций. Ему удастся это и теперь.
– О, Периго, как же это может произойти?
– Это известно лишь Богу и графу, мадемуазель. Но так будет.
Слова Периго осветили мое убежище ярче принесенных им свечей.
Я провела ночь, лежа на подстилке и думая о графе. Периго прав – он найдет путь к спасению.
Периго пришел рано утром. Он принес пищу, которую я не могла есть.
Слава Богу, бунтовщики не взяли всех лошадей, сообщил Периго, и сейчас две ожидают нас в конюшне. С наступлением темноты мы должны незаметно ускользнуть, так как он не знал, кому здесь можно доверять. Мне следует поесть и быть наготове.
* * *
Следующей ночью Периго снова пришел в башню. Я знала, что днем он не может часто приходить, не возбуждая подозрений.
– Вы едете немедленно, – прошептал он. – Будьте осторожны. Не разговаривайте. Нам нужно добраться до конюшен незамеченными.
Я вышла из убежища, а Периго задвинул панель и повернулся ко мне.
– Теперь мы должны спуститься по винтовой лестнице. Я пойду первым. Следуйте потихоньку за мной.
Я кивнула и собиралась заговорить, но он приложил палец к губам.
Потом мы начали спускаться.
В основной части замка следовало соблюдать особую осторожность, ибо было неизвестно, кто из слуг мог предать меня. Периго шел впереди, а я за ним. Это казалось долгим путешествием, но наконец мы вышли из замка. Проведя многие часы в душной нише сторожевой башни, я с наслаждением вдыхала прохладный ночной воздух.
Внезапно мое сердце сжалось от ужаса. Как только мы вошли в конюшню, нам навстречу шагнул какой-то человек.
Это конец, подумала я, но тут же узнала его.
– Джоэл! – воскликнула я.
– Тише! – прошептал Периго. – Все готово.
– Садитесь, Минелла, – сказал Джоэл и помог мне сесть в седло.
Периго подошел ближе.
– Ваш английский друг будет сопровождать вас, мадемуазель, – сказал он. – У меня есть новости о графе. Они не убили его.
– О, Периго! Это правда?
Он кивнул.
– Они отвезли его в Париж. Он в Консьержери[82].
– Где ожидает смерти?
– Граф еще не мертв, мадемуазель.
– Слава Богу! Не знаю, как мне благодарить вас, Периго…
– Скорей! – прервал он. – Надейтесь на лучшее.
– Поехали, Минелла, – снова поторопил Джоэл.
Мы выехали из конюшен и начали быстро удаляться от замка
Глава третья